mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2025-09-06 16:41:49 +00:00
locale updates
This commit is contained in:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 20:53\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "第二個字體系列,用於顯示主字體中缺少的字元"
|
||||
@@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "壓克力背景"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
msgid "Add a port forward"
|
||||
msgstr "添加新的埠轉發"
|
||||
|
||||
msgid "Add a private key"
|
||||
msgstr "添加私密金鑰"
|
||||
|
||||
@@ -149,6 +152,9 @@ msgstr "檢查更新"
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr "中文(簡體)"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||
msgstr "中文 (繁體)"
|
||||
|
||||
msgid "Ciphers"
|
||||
msgstr "密碼(Cipher)"
|
||||
|
||||
@@ -612,13 +618,13 @@ msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
|
||||
msgstr "Keep-Alive 區間(毫秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep docked terminal always on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "總是將終端機釘選在上方"
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "金鑰"
|
||||
|
||||
msgid "Key exchange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "金鑰交換"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard-interactive auth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -633,7 +639,7 @@ msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "得知如何讓 Tabby 偵測遠端工作目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Login scripts"
|
||||
msgstr "登入執行腳本"
|
||||
|
||||
msgid "Long-click for context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "長按以叫出選單"
|
||||
|
||||
msgid "Manage profiles"
|
||||
msgstr "管理設定檔"
|
||||
@@ -860,6 +866,9 @@ msgstr "擴充功能"
|
||||
msgid "Plugins folder"
|
||||
msgstr "擴充功能資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "埠"
|
||||
|
||||
@@ -867,13 +876,13 @@ msgid "Ports"
|
||||
msgstr "埠"
|
||||
|
||||
msgid "Press the key now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "點擊按鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents accidental closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防止意外關閉"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防止意外貼上的指令執行"
|
||||
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "上一個分頁"
|
||||
@@ -897,7 +906,7 @@ msgid "Program"
|
||||
msgstr "程式"
|
||||
|
||||
msgid "Proxy command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代理指令"
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
@@ -989,6 +998,9 @@ msgstr "右鍵點擊"
|
||||
msgid "Run as administrator"
|
||||
msgstr "以系統管理員執行"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
msgstr "代理 SOCKS"
|
||||
|
||||
@@ -1011,7 +1023,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Save a password in the keychain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將密碼存至鑰匙圈"
|
||||
|
||||
msgid "Save and apply"
|
||||
msgstr "儲存並套用"
|
||||
@@ -1020,7 +1032,7 @@ msgid "Save as profile"
|
||||
msgstr "另存設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Save layout as profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將排版儲存為設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "已儲存"
|
||||
@@ -1035,7 +1047,7 @@ msgid "Scroll terminal to bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回滾"
|
||||
|
||||
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1059,10 +1071,10 @@ msgid "Select profile"
|
||||
msgstr "選擇設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Select profile or enter an address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇設定檔或輸入位置"
|
||||
|
||||
msgid "Send bytes by typing in hex values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "傳輸以16進位輸入的資料"
|
||||
|
||||
msgid "Sends data one byte at a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user