mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2025-09-07 00:51:50 +00:00
locale updates
This commit is contained in:
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 20:53\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "第二种字体,用于显示主字体中缺失的字符"
|
||||
@@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "亚克力背景"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
msgid "Add a port forward"
|
||||
msgstr "添加端口转发"
|
||||
|
||||
msgid "Add a private key"
|
||||
msgstr "添加私钥"
|
||||
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgid "Agent type"
|
||||
msgstr "Agent 类型"
|
||||
|
||||
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
|
||||
msgstr "允许在标签页中打开.bat文件,但会中断一些shell"
|
||||
msgstr "允许在标签页中打开.bat文件,但会中断某些shell"
|
||||
|
||||
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
|
||||
msgstr "允许在选定的文件夹中快速打开终端"
|
||||
@@ -66,7 +69,7 @@ msgid "Application settings"
|
||||
msgstr "应用程序设置"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
|
||||
msgstr "您确定要关闭 Tabby 吗?您可以在设置 -> 窗口中关闭此提示"
|
||||
msgstr "您确定要关闭 Tabby 吗?您可以在 设置 -> 窗口 中关闭此提示。"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "您确定吗?"
|
||||
@@ -84,7 +87,7 @@ msgid "Audible"
|
||||
msgstr "有声"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication method"
|
||||
msgstr "认证方法"
|
||||
msgstr "身份验证方法"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
@@ -93,7 +96,7 @@ msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-open a terminal on app start"
|
||||
msgstr "在应用程序启动时自动打开终端"
|
||||
msgstr "在应用程序启动时自动打开一个终端窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
@@ -123,13 +126,13 @@ msgid "Blue"
|
||||
msgstr "蓝色"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "模糊化"
|
||||
msgstr "模糊"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
|
||||
msgstr "括号粘贴(需要 Shell 支持)"
|
||||
msgstr "Bracketed 粘贴(需要 Shell 支持)"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "内置"
|
||||
@@ -149,6 +152,9 @@ msgstr "检查更新"
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr "中文(简体)"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||
msgstr "中文(繁体)"
|
||||
|
||||
msgid "Ciphers"
|
||||
msgstr "加密方法"
|
||||
|
||||
@@ -279,7 +285,7 @@ msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "调试"
|
||||
|
||||
msgid "Default profile for new tabs"
|
||||
msgstr "新标签页默认配置"
|
||||
msgstr "新标签页的默认配置"
|
||||
|
||||
msgid "Default profile settings"
|
||||
msgstr "默认配置设置"
|
||||
@@ -342,19 +348,19 @@ msgid "Do not abort"
|
||||
msgstr "不要中止"
|
||||
|
||||
msgid "Do not remember"
|
||||
msgstr "不要记住"
|
||||
msgstr "不记住"
|
||||
|
||||
msgid "Dock always on top"
|
||||
msgstr "窗口置顶"
|
||||
msgstr "窗口保持置顶"
|
||||
|
||||
msgid "Dock the terminal"
|
||||
msgstr "停靠终端"
|
||||
|
||||
msgid "Docked terminal size"
|
||||
msgstr "停靠终端大小"
|
||||
msgstr "停靠的终端大小"
|
||||
|
||||
msgid "Docked terminal space"
|
||||
msgstr "停靠终端空间"
|
||||
msgstr "停靠的终端空间"
|
||||
|
||||
msgid "Docking"
|
||||
msgstr "停靠"
|
||||
@@ -534,7 +540,7 @@ msgid "Group"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
|
||||
msgstr "帮助跟踪 Tabby 在世界各地的安装次数!"
|
||||
msgstr "帮助追踪 Tabby 在世界各地的安装次数!"
|
||||
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr "十六进制"
|
||||
@@ -585,7 +591,7 @@ msgid "Installed"
|
||||
msgstr "已安装"
|
||||
|
||||
msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby."
|
||||
msgstr "安装更新将关闭全部标签页并重启Tabby"
|
||||
msgstr "安装更新将关闭全部标签页并重启 Tabby。"
|
||||
|
||||
msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)"
|
||||
msgstr "智能 Ctrl-C (复制/中止)"
|
||||
@@ -633,7 +639,7 @@ msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
|
||||
msgstr "为当前的 SSH 会话启动 WinSCP"
|
||||
|
||||
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
|
||||
msgstr "了解如何让 Tabby 检测远程 shell 的工作目录"
|
||||
msgstr "了解如何让 Tabby 检测远程 shell 的工作目录。"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左侧"
|
||||
@@ -684,10 +690,10 @@ msgid "Modified on {date}"
|
||||
msgstr "修改于 {date}"
|
||||
|
||||
msgid "Move tab to the left"
|
||||
msgstr "将标签页向左移动"
|
||||
msgstr "将标签页移至左侧"
|
||||
|
||||
msgid "Move tab to the right"
|
||||
msgstr "将标签页向右移动"
|
||||
msgstr "将标签页移至右侧"
|
||||
|
||||
msgid "Move to \"Ungrouped\""
|
||||
msgstr "移动到 “未分组”"
|
||||
@@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Native"
|
||||
msgstr "原生"
|
||||
|
||||
msgid "New admin tab"
|
||||
msgstr "新管理标签页"
|
||||
msgstr "新的管理标签页"
|
||||
|
||||
msgid "New config on {platform}"
|
||||
msgstr "{platform} 上的新配置"
|
||||
@@ -860,6 +866,9 @@ msgstr "插件"
|
||||
msgid "Plugins folder"
|
||||
msgstr "插件文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "波兰语"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
@@ -867,7 +876,7 @@ msgid "Ports"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
msgid "Press the key now"
|
||||
msgstr "现在请输入按键"
|
||||
msgstr "请输入按键"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents accidental closing"
|
||||
msgstr "防止意外关闭"
|
||||
@@ -903,7 +912,7 @@ msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
|
||||
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保险库"
|
||||
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保管库"
|
||||
|
||||
msgid "Quick connect"
|
||||
msgstr "快速连接"
|
||||
@@ -989,6 +998,9 @@ msgstr "右键点击"
|
||||
msgid "Run as administrator"
|
||||
msgstr "以管理员身份运行"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS 代理"
|
||||
|
||||
@@ -1143,7 +1155,7 @@ msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "跳过 MoTD/横幅消息"
|
||||
|
||||
msgid "Slow feed"
|
||||
msgstr "缓慢接收"
|
||||
msgstr "逐字节接收"
|
||||
|
||||
msgid "Snaps the window to a side of the screen"
|
||||
msgstr "将窗口贴靠至屏幕的一侧"
|
||||
@@ -1218,7 +1230,7 @@ msgid "Tab {number}"
|
||||
msgstr "标签页 {number}"
|
||||
|
||||
msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:"
|
||||
msgstr "Tabby不能使用您的插件启动,因此本会话中禁用了所有第三方插件。错误信息:"
|
||||
msgstr "Tabby 不能使用您的插件启动,因此本次会话中禁用了所有第三方插件。错误信息:"
|
||||
|
||||
msgid "Tabby news and updates on Twitter"
|
||||
msgstr "Tabby 在 Twitter 的新闻和更新"
|
||||
@@ -1374,7 +1386,7 @@ msgid "Warn when closing active connections"
|
||||
msgstr "当关闭活动连接时,显示警告"
|
||||
|
||||
msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions."
|
||||
msgstr "我们只获取您的 Tabby 和操作系统版本信息"
|
||||
msgstr "我们只获取您的 Tabby 和操作系统版本信息。"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "欢迎"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user