mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2025-07-20 02:18:01 +00:00
locale update
This commit is contained in:
200
locale/zh-CN.po
200
locale/zh-CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 23:46\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 14:12\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "第二种字体,用于显示主字体中缺失的字符"
|
||||
@@ -39,19 +39,19 @@ msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
msgid "Agent"
|
||||
msgstr "代理"
|
||||
msgstr "Agent"
|
||||
|
||||
msgid "Agent forwarding"
|
||||
msgstr "代理转发"
|
||||
msgstr "Agent 转发"
|
||||
|
||||
msgid "Agent pipe path"
|
||||
msgstr "代理管道路径"
|
||||
msgstr "Agent pipe 路径"
|
||||
|
||||
msgid "Agent type"
|
||||
msgstr "代理类型"
|
||||
msgstr "Agent 类型"
|
||||
|
||||
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许在选项卡中打开.bat文件,但会中断一些shell"
|
||||
|
||||
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
|
||||
msgstr "允许在选定的文件夹中快速打开终端"
|
||||
@@ -81,19 +81,19 @@ msgid "Ask before closing the browser tab"
|
||||
msgstr "关闭标签页前询问"
|
||||
|
||||
msgid "Audible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有声"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication method"
|
||||
msgstr "身份验证方法"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开发者"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-open a terminal on app start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在应用程序启动时自动打开终端"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
@@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Automatic Updates"
|
||||
msgstr "自动更新"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每分钟自动上传更改,并自动检查更新"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
msgid "Background type"
|
||||
msgstr "背景类型"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "括号粘贴(需要 Shell 支持)"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "内置"
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "检查更新"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中文(简体)"
|
||||
|
||||
msgid "Ciphers"
|
||||
msgstr "加密方法"
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Clear terminal"
|
||||
msgstr "清空终端内容"
|
||||
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剪贴板"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Config uploaded"
|
||||
msgstr "配置已上传"
|
||||
|
||||
msgid "Configs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
msgid "Connect through a proxy server"
|
||||
msgstr "通过代理服务器连接"
|
||||
@@ -228,13 +228,13 @@ msgid "Connection"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
msgid "Connection failed: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连接失败: {error}"
|
||||
|
||||
msgid "Connection name will be used instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将使用连接名称代替"
|
||||
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右键菜单"
|
||||
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "已复制"
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Copy current path"
|
||||
msgstr "复制当前路径"
|
||||
|
||||
msgid "Copy on select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选中时复制"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "默认值"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults for {type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{type} 的默认值"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Delete this script?"
|
||||
msgstr "删除此脚本?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete vault contents?"
|
||||
msgstr "删除密码库内容?"
|
||||
msgstr "删除保险库内容?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete {fullPath}?"
|
||||
msgstr "是否删除 {fullPath} ?"
|
||||
@@ -321,16 +321,16 @@ msgid "Direct"
|
||||
msgstr "直连"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Disable GPU acceleration"
|
||||
msgstr "禁用 GPU 加速"
|
||||
|
||||
msgid "Disable dynamic tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用动态标签页标题"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Display on"
|
||||
msgstr "显示于"
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Do not abort"
|
||||
msgstr "不要中止"
|
||||
|
||||
msgid "Do not remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不要记住"
|
||||
|
||||
msgid "Dock always on top"
|
||||
msgstr "窗口置顶"
|
||||
@@ -357,13 +357,13 @@ msgid "Docking"
|
||||
msgstr "停靠"
|
||||
|
||||
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "双击选择将停在在这些字符处"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "向下"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "克隆"
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "Enable analytics"
|
||||
msgstr "启用分析"
|
||||
@@ -414,10 +414,10 @@ msgid "Erase config"
|
||||
msgstr "擦除配置"
|
||||
|
||||
msgid "Erase the Vault"
|
||||
msgstr "擦除密码库"
|
||||
msgstr "擦除保险库"
|
||||
|
||||
msgid "Error in {plugin}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{plugin} 中的错误:"
|
||||
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "完全匹配"
|
||||
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Force LF"
|
||||
msgstr "强制使用 LF"
|
||||
|
||||
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
|
||||
msgstr "强制特定的 SSH 代理连接类型"
|
||||
msgstr "强制特定的 SSH Agent 连接类型"
|
||||
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr "忘记"
|
||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid "From theme"
|
||||
msgstr "来自主题"
|
||||
|
||||
msgid "Frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前端"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "完整"
|
||||
@@ -507,13 +507,13 @@ msgid "Generate a pre-filled GitHub issue"
|
||||
msgstr "生成一个预填写的 GitHub 问题"
|
||||
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取"
|
||||
|
||||
msgid "Get it from the Tabby Web settings window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从 Tabby Web 设置窗口获取"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitHub"
|
||||
|
||||
msgid "Gives the window a blurred transparent background"
|
||||
msgstr "使窗口具有模糊透明的背景"
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Green"
|
||||
msgstr "绿色"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
|
||||
msgstr "帮助跟踪 Tabby 在世界各地的安装次数!"
|
||||
@@ -540,13 +540,13 @@ msgid "Hide tab index"
|
||||
msgstr "隐藏标签页索引"
|
||||
|
||||
msgid "Hide window on focus loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "失去聚焦时隐藏窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Hides the docked terminal when you click away."
|
||||
msgstr "点击别处时隐藏停靠的终端"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
@@ -558,10 +558,10 @@ msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图标"
|
||||
|
||||
msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector"
|
||||
msgstr "如果禁用,则只在配置文件选择器中显示自定义配置"
|
||||
msgstr "如果禁用,则只在配置选择器中显示自定义配置"
|
||||
|
||||
msgid "Immediately echoes your input locally"
|
||||
msgstr "立刻在本地回显您的输入"
|
||||
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Input newlines"
|
||||
msgstr "输入换行符"
|
||||
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已安装"
|
||||
|
||||
msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby."
|
||||
msgstr "安装更新将关闭全部标签页并重启Tabby"
|
||||
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "左侧"
|
||||
|
||||
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 Shell 替代操作系统处理 Meta 键"
|
||||
|
||||
msgid "Line by line"
|
||||
msgstr "逐行"
|
||||
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "加载中"
|
||||
|
||||
msgid "Loading configs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在加载配置..."
|
||||
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "本地"
|
||||
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Login scripts"
|
||||
msgstr "登录脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Long-click for context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "长按右键菜单"
|
||||
|
||||
msgid "Manage profiles"
|
||||
msgstr "管理配置"
|
||||
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Maximize the active pane"
|
||||
msgstr "最大化活动窗格"
|
||||
|
||||
msgid "Modified on {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改于 {date}"
|
||||
|
||||
msgid "Move tab to the left"
|
||||
msgstr "将标签页向左移动"
|
||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "No color"
|
||||
msgstr "无色"
|
||||
|
||||
msgid "No modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Notify when done"
|
||||
msgstr "完成时通知"
|
||||
|
||||
msgid "Number of lines kept in the buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存在缓冲区的行数"
|
||||
|
||||
msgid "OS default"
|
||||
msgstr "系统默认"
|
||||
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "Official"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "官方"
|
||||
|
||||
msgid "On GitHub Discussions"
|
||||
msgstr "在 GitHub 讨论"
|
||||
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Parity"
|
||||
msgstr "奇偶校验"
|
||||
|
||||
msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当配置通过保险库加密时,部分配置同步不可用"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..."
|
||||
msgstr "带哈希值 {hash} 的私钥口令..."
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Paste multiple lines?"
|
||||
msgstr "粘贴多行?"
|
||||
|
||||
msgid "Paste on middle-click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按下鼠标滚轮(或中间按键)时粘贴"
|
||||
|
||||
msgid "Path or address of the local X11 socket"
|
||||
msgstr "路径或本地 X11 socket 地址"
|
||||
@@ -855,10 +855,10 @@ msgid "Pin"
|
||||
msgstr "固定"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插件文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Prevents accidental closing"
|
||||
msgstr "防止意外关闭"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防止意外执行粘贴的命令"
|
||||
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "上一个标签页"
|
||||
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
|
||||
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入密码库"
|
||||
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保险库"
|
||||
|
||||
msgid "Quick connect"
|
||||
msgstr "快速连接"
|
||||
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "更新日志"
|
||||
|
||||
msgid "Remember for {time}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记住密码 {time}"
|
||||
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "远程"
|
||||
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid "Rename Tab"
|
||||
msgstr "重命名标签页"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "渲染"
|
||||
|
||||
msgid "Reopen last tab"
|
||||
msgstr "重新打开最后的标签页"
|
||||
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Report a problem"
|
||||
msgstr "报告问题"
|
||||
|
||||
msgid "Require a key to click links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要同时按下按键来点击链接"
|
||||
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "重置缩放"
|
||||
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Restart the app to apply changes"
|
||||
msgstr "重新启动应用以使更改生效"
|
||||
|
||||
msgid "Restore terminal tabs on app start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用程序启动时恢复终端标签页"
|
||||
|
||||
msgid "Reuse session for multiple tabs"
|
||||
msgstr "为多个标签页重用会话"
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "右侧"
|
||||
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右键点击"
|
||||
|
||||
msgid "Run as administrator"
|
||||
msgstr "以管理员身份运行"
|
||||
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "SSH connection"
|
||||
msgstr "SSH 连接"
|
||||
|
||||
msgid "SSH connection management is now done through the"
|
||||
msgstr "现在,SSH 连接管理是通过"
|
||||
msgstr "现在,SSH 连接管理使用"
|
||||
|
||||
msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}"
|
||||
msgstr "{user}@{host}:{port} 的 SSH 密码"
|
||||
@@ -1035,22 +1035,22 @@ msgid "Saved layout"
|
||||
msgstr "已保存的布局"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll on input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入时滚动"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll terminal to bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滚动终端到底部"
|
||||
|
||||
msgid "Scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回滚"
|
||||
|
||||
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在用户输入时,将终端滚动至底部"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
msgid "Secret sync token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加密同步令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "Serial: {description}"
|
||||
msgstr "串口:{description}"
|
||||
|
||||
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将 Tabby 设置为 %COMSPEC%"
|
||||
|
||||
msgid "Set master passphrase"
|
||||
msgstr "设置主密码"
|
||||
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
|
||||
msgstr "设置为 0 以禁用最近的配置"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
|
||||
msgstr "设置 SSH 代理的命名管道路径"
|
||||
msgstr "设置 SSH agent 的命名 pipe 路径"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
@@ -1113,13 +1113,13 @@ msgid "Shell integration"
|
||||
msgstr "Shell 集成"
|
||||
|
||||
msgid "Show Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示音量合成器"
|
||||
|
||||
msgid "Show Serial connections"
|
||||
msgstr "显示串口连接"
|
||||
|
||||
msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当粘贴多行时,显示确认对话框"
|
||||
|
||||
msgid "Show built-in profiles in selector"
|
||||
msgstr "在选择器中显示内置配置"
|
||||
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Show release notes"
|
||||
msgstr "显示更新日志"
|
||||
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "显示密码库内容"
|
||||
msgstr "显示保险库内容"
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "跳过 MoTD/横幅消息"
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Standard"
|
||||
msgstr "标准"
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启动时"
|
||||
|
||||
msgid "Stop bits"
|
||||
msgstr "停止位"
|
||||
@@ -1197,25 +1197,25 @@ msgid "Switch profile in the active pane"
|
||||
msgstr "在活动窗格中切换配置"
|
||||
|
||||
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换终端前端实现(实验性)"
|
||||
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Vault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步保险库"
|
||||
|
||||
msgid "Sync automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动同步"
|
||||
|
||||
msgid "Sync host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步主机"
|
||||
|
||||
msgid "Sync hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步快捷键"
|
||||
|
||||
msgid "Sync window settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步窗口设置"
|
||||
|
||||
msgid "Tab 1"
|
||||
msgstr "标签页 1"
|
||||
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Terminal background"
|
||||
msgstr "终端背景"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "终端提示音"
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
|
||||
msgstr "感谢您下载 Tabby!"
|
||||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Thin"
|
||||
msgstr "简约"
|
||||
|
||||
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
|
||||
msgstr "如果您遇到锯齿、重影或其他视觉问题,请勾选此选项"
|
||||
msgstr "如果您遇到锯齿、重影或其他视觉问题,请打开此选项"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "切换全屏模式"
|
||||
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr "未分组"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "卸载"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
@@ -1374,19 +1374,19 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade to {version}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "升级到 {version}"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上传"
|
||||
|
||||
msgid "Upload as a new config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上传为新配置"
|
||||
|
||||
msgid "Use ConPTY"
|
||||
msgstr "使用 ConPTY"
|
||||
|
||||
msgid "Use {altKeyName} as the Meta key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 {altKeyName} 作为 Meta 键"
|
||||
|
||||
msgid "User default"
|
||||
msgstr "用户默认值"
|
||||
@@ -1398,43 +1398,43 @@ msgid "Using preset password"
|
||||
msgstr "使用预设密码"
|
||||
|
||||
msgid "Vault"
|
||||
msgstr "密码库"
|
||||
msgstr "保险库"
|
||||
|
||||
msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases."
|
||||
msgstr "密码库是一个始终加密的容器,用于存放SSH密码和私钥。"
|
||||
msgstr "保险库是一个始终加密的容器,用于存放SSH密码和私钥。"
|
||||
|
||||
msgid "Vault is empty"
|
||||
msgstr "密码库为空"
|
||||
msgstr "保险库为空"
|
||||
|
||||
msgid "Vault is locked"
|
||||
msgstr "密码库已锁定"
|
||||
msgstr "保险库已锁定"
|
||||
|
||||
msgid "Vault is not configured"
|
||||
msgstr "密码库未配置"
|
||||
msgstr "保险库未配置"
|
||||
|
||||
msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets"
|
||||
msgstr "为允许存储密钥,您必须设置密码库的主密码"
|
||||
msgstr "为允许存储密钥,您必须设置保险库的主密码"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
msgid "Version: {version}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本:{version}"
|
||||
|
||||
msgid "Vibrancy"
|
||||
msgstr "鲜明"
|
||||
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WSL 终端提示音只能通过音量混合器关闭"
|
||||
|
||||
msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY"
|
||||
msgstr "WSL 终端仅支持 ConPTY 真彩"
|
||||
|
||||
msgid "Warn on multi-line paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多行粘贴时显示警告"
|
||||
|
||||
msgid "Warn when closing active connections"
|
||||
msgstr "当关闭活动连接时,显示警告"
|
||||
@@ -1449,10 +1449,10 @@ msgid "What's new"
|
||||
msgstr "最近更新"
|
||||
|
||||
msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu."
|
||||
msgstr "检测到 WinSCP 时,您可以从上下文菜单中启动一个 SCP 会话。"
|
||||
msgstr "检测到 WinSCP 时,您可以从右键菜单中启动一个 SCP 会话。"
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果启用,链接只有在按住此键时可被点击"
|
||||
|
||||
msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used"
|
||||
msgstr "使用自定义窗口或操作系统原生窗口"
|
||||
@@ -1464,10 +1464,10 @@ msgid "Window"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Window dimension along the edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿边缘的窗口尺寸"
|
||||
|
||||
msgid "Window dimension away from the edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "远离边缘的窗口尺寸"
|
||||
|
||||
msgid "Window frame"
|
||||
msgstr "窗口框架样式"
|
||||
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
|
||||
msgstr "Windows 10 版本号 18309 或以上推荐 ConPTY"
|
||||
|
||||
msgid "Word separators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单词分隔符"
|
||||
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "工作目录"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user