locale updates

This commit is contained in:
Eugene Pankov
2022-01-18 10:25:32 +01:00
parent eb60c3c3c6
commit eb9698fa66
6 changed files with 1562 additions and 448 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 18:41\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 09:13\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Eine zweite Schriftfamilie, die zur Darstellung von Zeichen verwendet wird, die in der Hauptschrift fehlen"
@@ -42,19 +42,19 @@ msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgid "Agent forwarding"
msgstr ""
msgstr "Agent-Weiterleitung"
msgid "Agent pipe path"
msgstr ""
msgstr "Agentpfad"
msgid "Agent type"
msgstr ""
msgstr "Agenttyp"
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht das Öffnen von .bat Dateien in Tabs, es kann Shells zum abstürzen führen"
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht das schnelle Öffnen eines Terminals im ausgewählten Ordner"
msgid "Appearance"
msgstr "Darstellung"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Programmeinstellungen"
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
msgstr ""
msgstr "Bist du sicher, dass du Tabby schließen möchtest? Du kannst diese Abfrage unter Einstellungen -> Fenster deaktivieren."
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Ask before closing the browser tab"
msgstr "Vor dem Schließen des Browser-Tab fragen"
msgid "Audible"
msgstr ""
msgstr "Hörbar"
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsmethode"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
msgstr ""
msgstr "Sicheres einfügen (erfordert Shellunterstützung)"
msgid "Built-in"
msgstr "Integriert"
@@ -254,6 +254,9 @@ msgstr "in die Zwischenablage kopieren"
msgid "Could not decrypt config"
msgstr "Konfiguration konnte nicht entschlüsselt werden"
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
@@ -357,7 +360,7 @@ msgid "Docking"
msgstr "Andocken"
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
msgstr ""
msgstr "Doppelklick-Auswahl wird bei diesen Zeichen beendet"
msgid "Down"
msgstr "Abwärts"
@@ -477,7 +480,7 @@ msgid "Force LF"
msgstr "LF erzwingen"
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
msgstr ""
msgstr "Erzwingt einen bestimmten SSH-Agenten-Verbindungstyp."
msgid "Forget"
msgstr "Ignorieren"
@@ -488,6 +491,9 @@ msgstr "Port weiterleiten"
msgid "Forwarded ports"
msgstr "Weitergeleitete Ports"
msgid "French"
msgstr ""
msgid "From color scheme"
msgstr "Aus dem Farbschema"
@@ -506,17 +512,17 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Generate a pre-filled GitHub issue"
msgstr "Ein vorausgefülltes GitHub Ticket erzeugen"
msgid "German"
msgstr ""
msgid "Get"
msgstr "Erhalten"
msgid "Get it from the Tabby Web settings window"
msgstr "Holen Sie es aus dem Tabby Web-Einstellungen Fenster"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
msgid "Gives the window a blurred transparent background"
msgstr ""
msgstr "Gibt dem Fenster einen verschwommenen transparenten Hintergrund"
msgid "Go up"
msgstr "Nach oben"
@@ -528,7 +534,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
msgstr ""
msgstr "Hilf dabei, die Anzahl der Tabby-Installationen auf der ganzen Welt zu verfolgen!"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
@@ -564,16 +570,16 @@ msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector"
msgstr "Wenn deaktiviert, werden nur benutzerdefinierte Profile in der Profilauswahl angezeigt"
msgid "Immediately echoes your input locally"
msgstr ""
msgstr "Gibt die Eingabe sofort lokal wieder"
msgid "Input is sent as you type"
msgstr ""
msgstr "Eingabe wird beim Tippen gesendet"
msgid "Input mode"
msgstr "Eingabemodus"
msgid "Input newlines"
msgstr ""
msgstr "Zeilenumbrüche eingeben"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@@ -603,7 +609,7 @@ msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
msgstr ""
msgstr "Aktivitäts Intervall (Millisekunden)"
msgid "Keep docked terminal always on top"
msgstr "Angedocktes Terminal immer oben halten"
@@ -615,7 +621,7 @@ msgid "Key exchange"
msgstr "Schlüsselaustausch"
msgid "Keyboard-interactive auth"
msgstr ""
msgstr "Tastatur-interaktive Authentifizierung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -633,13 +639,13 @@ msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht der Shell das reagieren auf die Meta-Taste statt des Betriebssystems"
msgid "Line by line"
msgstr "Zeile für Zeile"
msgid "Line editor, input is sent after you press Enter"
msgstr ""
msgstr "Zeileneditor, Eingabe wird nach Drücken der Eingabetaste gesendet"
msgid "Line padding"
msgstr "Zeilen Zwischenabstand"
@@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Manage profiles"
msgstr "Profile verwalten"
msgid "Max Keep Alive Count"
msgstr ""
msgstr "Maximaler Aktivitäts Intervall"
msgid "Maximize the active pane"
msgstr "Maximieren Sie das aktiven Bereiches"
@@ -692,9 +698,6 @@ msgstr "Name"
msgid "Name for the new config"
msgstr "Name für die neue Konfiguration"
msgid "Named pipe"
msgstr ""
msgid "Native"
msgstr "Nativ"
@@ -753,13 +756,13 @@ msgid "Notify when done"
msgstr "Benachrichtigen, wenn erledigt"
msgid "Number of lines kept in the buffer"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Zeilen im Puffer"
msgid "OS default"
msgstr ""
msgstr "Betriebssystem-Standard"
msgid "OS default ({name})"
msgstr ""
msgstr "Betriebssystem-Standard ({name})"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@@ -786,7 +789,7 @@ msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Optional"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -795,16 +798,16 @@ msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Output is shown as a hexdump"
msgstr ""
msgstr "Ausgabe wird als Hexdump angezeigt"
msgid "Output is shown as it is received"
msgstr ""
msgstr "Ausgabe wird angezeigt, wie sie empfangen wird"
msgid "Output mode"
msgstr "Ausgabemodus"
msgid "Output newlines"
msgstr ""
msgstr "Ausgabe-Zeilenumbrüche"
msgid "Override X11 display"
msgstr "X11-Anzeige überschreiben"
@@ -821,14 +824,11 @@ msgstr "Die Remote Konfiguration überschreiben und mit der Synchronisierung beg
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
msgstr "Die lokale Konfiguration überschreiben und mit der Synchronisierung beginnen?"
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
msgid "Parity"
msgstr "Parität"
msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault."
msgstr ""
msgstr "Teilweise Konfigurations-Synchronisation ist nicht möglich, wenn die Konfiguration verschlüsselt ist."
msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..."
msgstr "Passwort für einen privaten Schlüssel mit Hash {hash}..."
@@ -893,9 +893,6 @@ msgstr "Profile"
msgid "Profiles & connections"
msgstr "Profile & Verbindungen"
msgid "Profiles and connections"
msgstr "Profile & Verbindungen"
msgid "Program"
msgstr "Programm"
@@ -918,7 +915,7 @@ msgid "Raw socket connection"
msgstr "Raw Socket-Verbindung"
msgid "Ready Timeout (Milliseconds)"
msgstr ""
msgstr "Timeout (Millisekunden)"
msgid "Recent"
msgstr "Neueste"
@@ -936,7 +933,7 @@ msgid "Release notes"
msgstr "Versionshinweise"
msgid "Remember for {time}"
msgstr ""
msgstr "Erinnere mich nach {time}"
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
@@ -981,7 +978,7 @@ msgid "Restore terminal tabs on app start"
msgstr "Terminal-Tabs beim Anwendungs-Start wiederherstellen"
msgid "Reuse session for multiple tabs"
msgstr ""
msgstr "Sitzung für mehrere Tabs wiederverwenden"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -992,9 +989,6 @@ msgstr "Rechtsklick"
msgid "Run as administrator"
msgstr "Als Administrator ausführen"
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
@@ -1041,10 +1035,10 @@ msgid "Scroll terminal to bottom"
msgstr "Terminal nach unten scrollen"
msgid "Scrollback"
msgstr ""
msgstr "Scrollback"
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
msgstr ""
msgstr "Scrollt das Terminal bei Benutzereingabe nach unten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -1068,10 +1062,10 @@ msgid "Select profile or enter an address"
msgstr "Profil auswählen oder Adresse eingeben"
msgid "Send bytes by typing in hex values"
msgstr ""
msgstr "Sende Bytes durch Eingabe von Hex-Werten"
msgid "Sends data one byte at a time"
msgstr ""
msgstr "Sendet Daten Byte für Byte"
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
@@ -1083,7 +1077,7 @@ msgid "Serial: {description}"
msgstr "Serielle: {description}"
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
msgstr ""
msgstr "Tabby als %COMSPEC% setzen"
msgid "Set master passphrase"
msgstr "Hauptpasswort festlegen"
@@ -1098,19 +1092,19 @@ msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
msgstr "Auf 0 setzen, um die zuletzt benutzten Profile zu deaktivieren"
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
msgstr ""
msgstr "Legt den Pfad des SSH-Agenten fest."
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Shell"
msgstr ""
msgstr "Shell"
msgid "Shell does not support current path detection"
msgstr ""
msgstr "Shell unterstützt keine aktuelle Pfaderkennung"
msgid "Shell integration"
msgstr ""
msgstr "Shell-Integration"
msgid "Show Mixer"
msgstr "Mixer anzeigen"
@@ -1146,10 +1140,10 @@ msgid "Show vault contents"
msgstr "Tresor Inhalt anzeigen"
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr ""
msgstr "MoTD/Banner überspringen"
msgid "Slow feed"
msgstr ""
msgstr "Langsamer Feed"
msgid "Snaps the window to a side of the screen"
msgstr "Einrasten des Fensters an einer Seite des Bildschirms"
@@ -1182,7 +1176,7 @@ msgid "Stop bits"
msgstr "Stoppbits"
msgid "Strip"
msgstr ""
msgstr "Strip"
msgid "Subscribe to updates"
msgstr "Twitter"
@@ -1197,7 +1191,7 @@ msgid "Switch profile in the active pane"
msgstr "Profil im aktiven Fenster wechseln"
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Umschaltung der Frontend-Implementierung (experimentell)"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisierung"
@@ -1217,69 +1211,12 @@ msgstr "Tastenkombination synchronisieren"
msgid "Sync window settings"
msgstr "Fenster Einstellungen synchronisieren"
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
msgid "Tab 10"
msgstr "Tab 10"
msgid "Tab 11"
msgstr "Tab 11"
msgid "Tab 12"
msgstr "Tab 12"
msgid "Tab 13"
msgstr "Tab 13"
msgid "Tab 14"
msgstr "Tab 14"
msgid "Tab 15"
msgstr "Tab 15"
msgid "Tab 16"
msgstr "Tab 16"
msgid "Tab 17"
msgstr "Tab 17"
msgid "Tab 18"
msgstr "Tab 18"
msgid "Tab 19"
msgstr "Tab 19"
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
msgid "Tab 20"
msgstr "Tab 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
msgid "Tab 4"
msgstr "Tab 4"
msgid "Tab 5"
msgstr "Tab 5"
msgid "Tab 6"
msgstr "Tab 6"
msgid "Tab 7"
msgstr "Tab 7"
msgid "Tab 8"
msgstr "Tab 8"
msgid "Tab 9"
msgstr "Tab 9"
msgid "Tab activity"
msgstr "Tab Aktivität"
msgid "Tab {number}"
msgstr ""
msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:"
msgstr "Tabby konnte nicht mit deinen Plugins starten, so dass alle Plugins von Dritten in dieser Sitzung deaktiviert wurden. Der Fehler war:"
@@ -1295,9 +1232,6 @@ msgstr "Tab Position "
msgid "Tabs width"
msgstr "Tab Breite"
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
msgid "Telnet session"
msgstr "Telnet-Sitzung"
@@ -1329,7 +1263,7 @@ msgid "Thin"
msgstr "Dünn"
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn Sie visuelle Probleme haben"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
@@ -1341,7 +1275,7 @@ msgid "Toggle terminal window"
msgstr "Terminalfenster umschalten"
msgid "Toggles the Tabby window visibility"
msgstr ""
msgstr "Schaltet die Sichtbarkeit des Tabby-Fensters um"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
@@ -1374,7 +1308,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Upgrade to {version}"
msgstr "Aktualisieren auf Version {{version}}"
msgstr "Aktualisieren auf Version {version}"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
@@ -1386,7 +1320,7 @@ msgid "Use ConPTY"
msgstr "ConPTY verwenden"
msgid "Use {altKeyName} as the Meta key"
msgstr ""
msgstr "{altKeyName} als Meta-Taste verwenden"
msgid "User default"
msgstr "Benutzer Standards"
@@ -1464,7 +1398,7 @@ msgid "Window"
msgstr "Fenster"
msgid "Window dimension along the edge"
msgstr ""
msgstr "Fenstergröße entlang am Rand"
msgid "Window dimension away from the edge"
msgstr "Fenstergröße weg vom Rand"