diff --git a/locale/hr-HR.po b/locale/hr-HR.po new file mode 100644 index 00000000..55fa3983 --- /dev/null +++ b/locale/hr-HR.po @@ -0,0 +1,1306 @@ +msgid "" +msgstr "" +"mime-version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Crowdin-Project: tabby\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n" +"X-Crowdin-Language: hr\n" +"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 75\n" +"Project-Id-Version: tabby\n" +"Language-Team: Croatian\n" +"Language: hr_HR\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 13:23\n" + +msgid "\"{command}\" is still running. Close?" +msgstr "„{command}” se još uvijek u izvodi. Zatvoriti?" + +msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" +msgstr "Druga obitelj fontova koja se koristi za prikaz nedostajućih znakova u glavnom fontu" + +msgid "Abort all" +msgstr "Prekini sve" + +msgid "Acrylic background" +msgstr "Pozadina u boji akrila" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Add a private key" +msgstr "Dodaj privatni ključ" + +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj …" + +msgid "Additional space between lines" +msgstr "Dodatni razmak između redaka" + +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +msgid "Agent forwarding" +msgstr "Proslijeđivanje agenta" + +msgid "Agent pipe path" +msgstr "Staza procesa agenta" + +msgid "Agent type" +msgstr "Vrsta agenta" + +msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" +msgstr "Omogućuje brzo otvaranje terminala u odabranoj mapi" + +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +msgid "Application" +msgstr "Program" + +msgid "Application settings" +msgstr "Postavke programa" + +msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." +msgstr "Stvarno želiš zatvoriti Tabby? Ovaj upit možeš deaktivirati u Postavke -> Prozor." + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sigurno?" + +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenti" + +msgid "Ask a question" +msgstr "Postavi pitanje" + +msgid "Ask before closing the browser tab" +msgstr "Pitaj prije zatvaranja regitra preglednika" + +msgid "Authentication method" +msgstr "Način autentifikacije" + +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatska aktualiziranja" + +msgid "Background type" +msgstr "Vrsta pozadine" + +msgid "Baud rate" +msgstr "Brzina prijenosa" + +msgid "Beginning of the line" +msgstr "Početak retka" + +msgid "Blink cursor" +msgstr "Titranje kursora" + +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +msgid "Blur" +msgstr "Zamuti" + +msgid "Bottom" +msgstr "Dolje" + +msgid "Built-in" +msgstr "Ugrađeno" + +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +msgid "Change baud rate" +msgstr "Promijeni brzinu prijenosa" + +msgid "Change the master passphrase" +msgstr "Promijeni tekstualnu master lozinku" + +msgid "Check for updates" +msgstr "Traži nove verzije" + +msgid "Ciphers" +msgstr "Šifre" + +msgid "Clear recent profiles" +msgstr "Isprazni popis nedavnih profila" + +msgid "Clear terminal" +msgstr "Isprazni terminal" + +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +msgid "Close and never show again" +msgstr "Zatvori i više nemoj prikazati" + +msgid "Close focused pane" +msgstr "Zatvori aktivnu ploču" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "Zatvori druge registre" + +msgid "Close tab" +msgstr "Zatvori registar" + +msgid "Close tabs to the left" +msgstr "Zatvori registre prema lijevo" + +msgid "Close tabs to the right" +msgstr "Zatvori registre prema desno" + +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +msgid "Color scheme" +msgstr "Shema boja" + +msgid "Command line" +msgstr "Naredbeni redak" + +msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" +msgstr "Umjesto mrežne veze koriste se standardni unos/sandardni rezultat (stdin/stdout) naredbe" + +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktno" + +msgid "Config downloaded" +msgstr "Konfiguracija preuzeta" + +msgid "Config file" +msgstr "Datoteka konfiguracije" + +msgid "Config sync" +msgstr "Sinkronizacija konfiguracije" + +msgid "Config uploaded" +msgstr "Konfiguracija prenesena" + +msgid "Connect through a proxy server" +msgstr "Poveži se putem proxy poslužitelja" + +msgid "Connect to \"%s\"..." +msgstr "Poveži se na „%s” …" + +msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" +msgstr "Najprije se poveži s jednim drugim host računalom i koristi ga kao proxy" + +msgid "Connecting" +msgstr "Povezivanje" + +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +msgid "Copied" +msgstr "Kopirano" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgid "Copy current path" +msgstr "Kopiraj trenutačnu stazu" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik" + +msgid "Could not decrypt config" +msgstr "Neuspjelo dešifriranje konfiguracije" + +msgid "Current" +msgstr "Trenutačno" + +msgid "Current color scheme" +msgstr "Trenutačna shema boja" + +msgid "Current process: {name}" +msgstr "Tenutačni postupak: {name}" + +msgid "Cursor shape" +msgstr "Oblik kursora" + +msgid "Custom CSS" +msgstr "Prilagođeni CSS" + +msgid "Data bits" +msgstr "Bitovi podataka" + +msgid "Debugging" +msgstr "Otklanjanje grešaka" + +msgid "Default profile for new tabs" +msgstr "Standardni profil za nove registre" + +msgid "Default profile settings" +msgstr "Postavke standardnog profila" + +msgid "Defaults" +msgstr "Standardne vrijednosti" + +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgid "Delete \"{name}\"?" +msgstr "Izbrisati „{name}”?" + +msgid "Delete next word" +msgstr "Izbriši sljedeću riječ" + +msgid "Delete previous word" +msgstr "Izbriši prethodnu riječ" + +msgid "Delete the group's profiles?" +msgstr "Izbrisati profile ove grupe?" + +msgid "Delete this script?" +msgstr "Ukloniti ovu skriptu?" + +msgid "Delete vault contents?" +msgstr "Izbrisati sadržaj trezora?" + +msgid "Delete {fullPath}?" +msgstr "Izbrisati {fullPath}?" + +msgid "Deleting" +msgstr "Briše se" + +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +msgid "Direct" +msgstr "Direktno" + +msgid "Disable GPU acceleration" +msgstr "Deativiraj ubrzanje GPU-a" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Odspoji" + +msgid "Disconnect from {host}?" +msgstr "Odspojiti se od računala {host}?" + +msgid "Display on" +msgstr "Ekran uključen" + +msgid "Do not abort" +msgstr "Nemoj prekinuti" + +msgid "Do not close" +msgstr "Nemoj zatvoriti" + +msgid "Dock always on top" +msgstr "Prikvači uvijek gore" + +msgid "Dock the terminal" +msgstr "Prikvači terminal" + +msgid "Docked terminal size" +msgstr "Veličina prikvačenog terminala" + +msgid "Docked terminal space" +msgstr "Područje prikvačenog terminala" + +msgid "Docking" +msgstr "Prikvačivanje" + +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliciraj" + +msgid "Duplicate as administrator" +msgstr "Dupliciraj kao administratora" + +msgid "Duplicate tab" +msgstr "Dupliciraj registar" + +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamički" + +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgid "Enable analytics" +msgstr "Aktiviraj analitikčke podatke" + +msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." +msgstr "Autkiviraj automatsko instaliranje novih verzija kad postanu dostupne." + +msgid "Enable font ligatures" +msgstr "Aktiviraj ligature fontova" + +msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" +msgstr "Aktiviraj globalne prečace (Ctrl-razmaknica)" + +msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" +msgstr "Aktiviraj eksperimentalni Windows ConPTY API" + +msgid "Encrypt config file" +msgstr "Šifriraj datoteku konfiguracije" + +msgid "End of the line" +msgstr "Kraj retka" + +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +msgid "Environment" +msgstr "Okruženje" + +msgid "Erase config" +msgstr "Izbriši konfiguraciju" + +msgid "Erase the Vault" +msgstr "Izbriši trezor" + +msgid "Exact match" +msgstr "Točno podudaranje" + +msgid "Example:" +msgstr "Primjer:" + +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" + +msgid "Fallback font" +msgstr "Rezervni font" + +msgid "File transfers" +msgstr "Prijenosi datoteka" + +msgid "File: {description}" +msgstr "Datoteka: {description}" + +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +msgid "Focus all panes" +msgstr "Postavi sve ploče kao aktivne" + +msgid "Focus all panes at once (broadcast)" +msgstr "Postavi sve ploče kao aktivne odjednom" + +msgid "Focus next pane" +msgstr "Postavi sljedeću ploču kao aktivnu" + +msgid "Focus previous pane" +msgstr "Postavi prethodnu ploču kao aktivnu" + +msgid "Focus the pane above" +msgstr "Postavi gornju ploču kao aktivnu" + +msgid "Focus the pane below" +msgstr "Postavi donju ploču kao aktivnu" + +msgid "Focus the pane on the left" +msgstr "Postavi lijevu ploču kao aktivnu" + +msgid "Focus the pane on the right" +msgstr "Postavi desnu ploču kao aktivnu" + +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgid "Force CR" +msgstr "Prisili CR" + +msgid "Force CRLF" +msgstr "Prisili CRLF" + +msgid "Force LF" +msgstr "Prisili LF" + +msgid "Forces a specific SSH agent connection type." +msgstr "Forsira određenu vrstu veze SSH agenta." + +msgid "Forget" +msgstr "Zaboravi" + +msgid "Forward port" +msgstr "Proslijedi priključak" + +msgid "Forwarded ports" +msgstr "Proslijeđeni priključci" + +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +msgid "From color scheme" +msgstr "Iz sheme boja" + +msgid "From theme" +msgstr "Iz teme" + +msgid "Full" +msgstr "Potpuno" + +msgid "General" +msgstr "Opće" + +msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" +msgstr "Generiraj unaprijed ispunjeni GitHub problem" + +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +msgid "Gives the window a blurred transparent background" +msgstr "Daje prozoru zamućenu prozirnu pozadinu" + +msgid "Go up" +msgstr "Idi gore" + +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" +msgstr "Pomogni pratiti broj Tabby instalacija diljem svijeta!" + +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadecimalni" + +msgid "Hide dock on blur" +msgstr "Sakrij traku pri mutnoći" + +msgid "Hide tab close button" +msgstr "Sakrij gumb za zatvaranje registra" + +msgid "Hide tab index" +msgstr "Sakrij indeks registra" + +msgid "Hides the docked terminal when you click away." +msgstr "Skriva prikvačeni terminal kad pritisneš negdje drugdje." + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +msgid "Host key" +msgstr "Ključ hosta" + +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tipkovni prečaci" + +msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" +msgstr "Ako je deaktivirano, u biraču profila prikazat će se samo prilagođeni profili" + +msgid "Immediately echoes your input locally" +msgstr "Odmah lokalno odgovara tvoj unos" + +msgid "Input is sent as you type" +msgstr "Unos se šalje tijekom tipkanja" + +msgid "Input mode" +msgstr "Modus unosa" + +msgid "Input newlines" +msgstr "Upiši nove retke" + +msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." +msgstr "Instaliranjem nove verzije zatvorit će se svi registri i Tabby će se ponovo pokrenuti." + +msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" +msgstr "Inteligenti Ctrl-C (kopiraj/prekini)" + +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktivno" + +msgid "Invalid syntax" +msgstr "Neispravna sintaksa" + +msgid "Jump host" +msgstr "Skoči host računalo" + +msgid "Jump to next word" +msgstr "Skoči na sljedeću riječ" + +msgid "Jump to previous word" +msgstr "Skoči na prethodnu riječ" + +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" + +msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)" +msgstr "Interval održavanja (milisekunde)" + +msgid "Keep docked terminal always on top" +msgstr "Zadrži prikvačeni terminal uvijek ispred ostalih prozora" + +msgid "Key" +msgstr "Tipka" + +msgid "Key exchange" +msgstr "Zamjena tipki" + +msgid "Keyboard-interactive auth" +msgstr "Autentifikacija interaktivnom tipkovnicom" + +msgid "Kill" +msgstr "Uništi" + +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgid "Launch WinSCP" +msgstr "Pokreni WinSCP" + +msgid "Launch WinSCP for current SSH session" +msgstr "Pokreni WinSCP za trenutačnu SSH sesiju" + +msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory." +msgstr "Saznaj kako dopustiti Tabbyju da otkrije radnu mapu udaljene ljuske." + +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +msgid "Line by line" +msgstr "Redak po redak" + +msgid "Line editor, input is sent after you press Enter" +msgstr "Uređivač redaka, unos se šalje nakon što pritisneš tipku Enter" + +msgid "Line padding" +msgstr "Odmaci redaka" + +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +msgid "Local echo" +msgstr "Lokalni odgovor" + +msgid "Local terminal" +msgstr "Lokalni terminal" + +msgid "Login scripts" +msgstr "Skripta za prijavu" + +msgid "Manage profiles" +msgstr "Upravljaj profilima" + +msgid "Max Keep Alive Count" +msgstr "Maksimalni broj intervala održavanja" + +msgid "Maximize the active pane" +msgstr "Maksimalno proširi aktivnu ploču" + +msgid "Move tab to the left" +msgstr "Pomakni registar na lijevo" + +msgid "Move tab to the right" +msgstr "Pomakni registar na desno" + +msgid "Move to \"Ungrouped\"" +msgstr "Premjeti u „Negrupirani”" + +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Name for the new config" +msgstr "Ime nove konfiguracije" + +msgid "Named pipe" +msgstr "Imenovani proces" + +msgid "Native" +msgstr "Izvorni" + +msgid "New admin tab" +msgstr "Registar za novog administratora" + +msgid "New config on {platform}" +msgstr "Nova konfiguracija na {platform}" + +msgid "New item" +msgstr "Novi element" + +msgid "New name" +msgstr "Novo ime" + +msgid "New profile" +msgstr "Novi profil" + +msgid "New profile name" +msgstr "Ime novog profila" + +msgid "New tab" +msgstr "Nova kartica" + +msgid "New terminal" +msgstr "Novi terminal" + +msgid "New window" +msgstr "Novi prozor" + +msgid "New with profile" +msgstr "Novi s profilom" + +msgid "Next tab" +msgstr "Sljedeća kartica" + +msgid "No color" +msgstr "Bez boje" + +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +msgid "Not found" +msgstr "Nije nađeno" + +msgid "Notify on activity" +msgstr "Obavijesti prilikom aktivnosti" + +msgid "Notify when done" +msgstr "Obavijesti kad ja gotovo" + +msgid "OS default" +msgstr "Standard sustava" + +msgid "OS default ({name})" +msgstr "Standard sustava ({name})" + +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +msgid "On GitHub Discussions" +msgstr "Na GitHub diskusijama" + +msgid "Opacity" +msgstr "Neprozirnost" + +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +msgid "Open DevTools" +msgstr "Otvori alate za razvoj" + +msgid "Open SFTP panel" +msgstr "Otvori SFTP ploču" + +msgid "Open Settings" +msgstr "Otvori postavke" + +msgid "Optional" +msgstr "Opcionalno" + +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" + +msgid "Output is shown as a hexdump" +msgstr "Rezultat se prikazuje u heksadecimalnom obliku" + +msgid "Output is shown as it is received" +msgstr "Rezultat se prikazuje po primanju" + +msgid "Output mode" +msgstr "Modus rezultata" + +msgid "Output newlines" +msgstr "Ispiši nove retke" + +msgid "Override X11 display" +msgstr "Prepiši X11 ekran" + +msgid "Overwrite local and sync" +msgstr "Prepiši lokalnu konfiguraciju i sinkroniziraj" + +msgid "Overwrite remote and sync" +msgstr "Prepiši udaljenu konfiguraciju i sinkroniziraj" + +msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?" +msgstr "Prepisati konfiguraciju na udaljenoj strani i započeti sinkronizaciju?" + +msgid "Overwrite the local config and start syncing?" +msgstr "Prepisati lokalnu konfiguraciju i započeti sinkronizaciju?" + +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +msgid "Parity" +msgstr "Paritet" + +msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." +msgstr "Tekstualna lozinka za privatni ključ s hashem {hash}..." + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Paste" +msgstr "Umetni" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Umetni iz međuspremnika" + +msgid "Paste multiple lines?" +msgstr "Umetnuti višestruke retke?" + +msgid "Path or address of the local X11 socket" +msgstr "Staza ili adresa lokalne X11 utičnice" + +msgid "Pin" +msgstr "Prikvači" + +msgid "Port" +msgstr "Priključak" + +msgid "Port opened" +msgstr "Priključak otvoren" + +msgid "Ports" +msgstr "Priključci" + +msgid "Press any key to reconnect" +msgstr "Pritisni bilo koju tipku za ponovno povezivanje" + +msgid "Press the key now" +msgstr "Pritisni tipku sada" + +msgid "Prevents accidental closing" +msgstr "Sprečava slučajno zatvaranje" + +msgid "Previous tab" +msgstr "Prethodni registar" + +msgid "Private keys" +msgstr "Privatni ključevi" + +msgid "Process completed" +msgstr "Postupak završen" + +msgid "Profile name" +msgstr "Ime profila" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +msgid "Profiles & connections" +msgstr "Profili i veze" + +msgid "Profiles and connections" +msgstr "Profili i veze" + +msgid "Program" +msgstr "Program" + +msgid "Proxy command" +msgstr "Proxy naredba" + +msgid "Purple" +msgstr "Ljubičasta" + +msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" +msgstr "Stavlja svu konfiguraciju programa Tabby u trezor" + +msgid "Quick connect" +msgstr "Brzo povezivanje" + +msgid "Quit" +msgstr "Zatvori program" + +msgid "Raw socket connection" +msgstr "Veza raw utičnice" + +msgid "Ready Timeout (Milliseconds)" +msgstr "Istek vremena spremnosti (milisekunde)" + +msgid "Recent" +msgstr "Nedavni" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Ponovo spoji" + +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +msgid "Regex" +msgstr "Regularni izraz" + +msgid "Release notes" +msgstr "Napomene uz izdanje" + +msgid "Remote" +msgstr "Udaljeni repozitorij" + +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +msgid "Rename Tab" +msgstr "Preimenuj karticu" + +msgid "Reopen last tab" +msgstr "Ponovo otvori zadnju karticu" + +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" + +msgid "Report a problem" +msgstr "Prijavi problem" + +msgid "Reset zoom" +msgstr "Resetiraj uvećanje" + +msgid "Restart current SSH session" +msgstr "Ponovo pokreni SSH sesiju" + +msgid "Restart current Telnet session" +msgstr "Ponovo pokreni Telnet sesiju" + +msgid "Restart current serial session" +msgstr "Ponovo pokreni sesiju serijskog priključka" + +msgid "Restart the app to apply changes" +msgstr "Za primjenu promjena ponovo pokreni program" + +msgid "Reuse session for multiple tabs" +msgstr "Ponovo koristi sesiju za više registratora" + +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +msgid "Run as administrator" +msgstr "Pokreni kao administrator" + +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +msgid "SFTP" +msgstr "SFTP" + +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" + +msgid "SOCKS proxy host" +msgstr "SOCKS proxy računalo" + +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS proxy priključak" + +msgid "SSH connection" +msgstr "SSH veza" + +msgid "SSH connection management is now done through the" +msgstr "Upravljanje SSH vezom sada se vrši putem" + +msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" +msgstr "SSH lozinka za {user}@{host}:{port}" + +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +msgid "Save a password in the keychain" +msgstr "Spremi lozinku u privjesak ključeva" + +msgid "Save and apply" +msgstr "Spremi i primijeni" + +msgid "Save as profile" +msgstr "Spremi kao profil" + +msgid "Save layout as profile" +msgstr "Spremi raspored kao profil" + +msgid "Saved" +msgstr "Spremljeno" + +msgid "Saved layout" +msgstr "Spremljeni raspored" + +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +msgid "Select a base profile to use as a template" +msgstr "Odaberi osnovni profil koji ćete koristiti kao predložak" + +msgid "Select file storage" +msgstr "Odaberi spremište datoteka" + +msgid "Select profile" +msgstr "Odaberi profil" + +msgid "Select profile or enter an address" +msgstr "Odaberi profil ili upiši e-mail adresu" + +msgid "Send bytes by typing in hex values" +msgstr "Šalji bajtove upisivanjem heksadecimalnih vrijednosti" + +msgid "Sends data one byte at a time" +msgstr "Šalje podatke bajt po bajt" + +msgid "Serial" +msgstr "Serijski priključak" + +msgid "Serial connection" +msgstr "Serijska veza" + +msgid "Serial: {description}" +msgstr "Serijski priključak: {description}" + +msgid "Set master passphrase" +msgstr "Postavi tekstualnu master lozinku" + +msgid "Set passphrase" +msgstr "Postavi tekstualnu lozinku" + +msgid "Set password" +msgstr "Postavi lozinku" + +msgid "Set to 0 to disable recent profiles" +msgstr "Postavi na 0 za dekativiranje nedavnih profila" + +msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." +msgstr "Postavlja imenovanu stazu procesa SSH agenta." + +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +msgid "Shell" +msgstr "Ljuska" + +msgid "Shell does not support current path detection" +msgstr "Ljuska ne podržava trenutačno otkrivanje staze" + +msgid "Shell integration" +msgstr "Integracija ljuske" + +msgid "Show Serial connections" +msgstr "Prikaži veze serijskih priključaka" + +msgid "Show built-in profiles in selector" +msgstr "Prikaži ugrađene profile u selektoru" + +msgid "Show config file" +msgstr "Prikaži datoteku konfiguracije" + +msgid "Show defaults" +msgstr "Prikaži standardne vrijednosti" + +msgid "Show pane labels (for rearranging)" +msgstr "Prikaži oznake prozora (za preuređivanje)" + +msgid "Show profile selector" +msgstr "Prikaži selektora profila" + +msgid "Show recent profiles in selector" +msgstr "Prikaži nedavne profile u selektoru" + +msgid "Show release notes" +msgstr "Prikaži napomene uz izdanje" + +msgid "Show vault contents" +msgstr "Prikaži sadržaj trezora" + +msgid "Skip MoTD/banner" +msgstr "Preskoči MoTD/banner" + +msgid "Slow feed" +msgstr "Slow feed" + +msgid "Snaps the window to a side of the screen" +msgstr "Privlači prozor na jednu stranu ekrana" + +msgid "Source code" +msgstr "Izvorni kod" + +msgid "Split" +msgstr "Podijeli" + +msgid "Split to the bottom" +msgstr "Podijeli prema dolje" + +msgid "Split to the left" +msgstr "Podijeli na lijevo" + +msgid "Split to the right" +msgstr "Podijeli na desno" + +msgid "Split to the top" +msgstr "Podijeli prema gore" + +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +msgid "Stop bits" +msgstr "Bitovi prekida" + +msgid "Strip" +msgstr "Ukloni" + +msgid "Subscribe to updates" +msgstr "Pretplati se ma bove verzije" + +msgid "Substitutions allowed." +msgstr "Zamjene su dozvoljene." + +msgid "Switch profile" +msgstr "Zamijeni profil" + +msgid "Switch profile in the active pane" +msgstr "Zamijeni profil u trenutačnoj ploči" + +msgid "Tab 1" +msgstr "Registar 1" + +msgid "Tab 10" +msgstr "Registar 10" + +msgid "Tab 11" +msgstr "Registar 11" + +msgid "Tab 12" +msgstr "Registar 12" + +msgid "Tab 13" +msgstr "Registar 13" + +msgid "Tab 14" +msgstr "Registar 14" + +msgid "Tab 15" +msgstr "Registar 15" + +msgid "Tab 16" +msgstr "Registar 16" + +msgid "Tab 17" +msgstr "Registar 17" + +msgid "Tab 18" +msgstr "Registar 18" + +msgid "Tab 19" +msgstr "Registar 19" + +msgid "Tab 2" +msgstr "Registar 2" + +msgid "Tab 20" +msgstr "Registar 20" + +msgid "Tab 3" +msgstr "Registar 3" + +msgid "Tab 4" +msgstr "Registar 4" + +msgid "Tab 5" +msgstr "Registar 5" + +msgid "Tab 6" +msgstr "Registar 6" + +msgid "Tab 7" +msgstr "Registar 7" + +msgid "Tab 8" +msgstr "Registar 8" + +msgid "Tab 9" +msgstr "Registar 9" + +msgid "Tab activity" +msgstr "Aktivnost u registru" + +msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" +msgstr "Tabby se nije mogao pokrenuti s tvojim dodacima, stoga su svi strani dodaci deaktivirani u ovoj sesiji. Greška je bila:" + +msgid "Tabby news and updates on Twitter" +msgstr "Tabby novosti i nove verzje na Twitteru" + +msgid "Tabs" +msgstr "Registri" + +msgid "Tabs location" +msgstr "Mjesto registara" + +msgid "Tabs width" +msgstr "Širina registara" + +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +msgid "Telnet session" +msgstr "Telnet sesija" + +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +msgid "Terminal background" +msgstr "Pozadina terminala" + +msgid "Thank you for downloading Tabby!" +msgstr "Zahvaljujemo na preuzimanju programa Tabby!" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "There are active file transfers" +msgstr "Postoje aktivni prijenosi datoteka" + +msgid "There is a saved password for this connection" +msgstr "Postoji spremljena lozinka za ovu vezu" + +msgid "These apply to all profiles of a given type" +msgstr "Primjenjuju se na se profile zadane vrste" + +msgid "Thin" +msgstr "Tanko" + +msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues" +msgstr "Označi ovo ako se pojave vizualni problemi" + +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Uključi/isključi cjeloekranski prikaz" + +msgid "Toggle last tab" +msgstr "Uključi/isključi zadnji registar" + +msgid "Toggle terminal window" +msgstr "Uključi/isključi prozor terminala" + +msgid "Toggles the Tabby window visibility" +msgstr "Uključuje/isključuje vidljivosti Tabby prozora" + +msgid "Top" +msgstr "Gore" + +msgid "Try again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +msgid "Trying saved password" +msgstr "Pokušaj spremljene lozinke" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Negrupirani" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +msgid "Unknown secret of type {type} for {key}" +msgstr "Nepoznata tajna vrste {type} za {key}" + +msgid "Unpin" +msgstr "Otkvači" + +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualiziraj" + +msgid "Upload" +msgstr "Prenesi" + +msgid "Use ConPTY" +msgstr "Koristi ConPTY" + +msgid "User default" +msgstr "Korisnički standard" + +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Using preset password" +msgstr "Korištenje predodređene lozinke" + +msgid "Vault" +msgstr "Trezor" + +msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases." +msgstr "Trezor je uvijek šifrirani spremnik za tajne kao što su SSH lozinke i tekstualne lozinke privatnog ključa." + +msgid "Vault is empty" +msgstr "Trezor je prazan" + +msgid "Vault is locked" +msgstr "Trezor je zaključan" + +msgid "Vault is not configured" +msgstr "Trezor nije konfiguriran" + +msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" +msgstr "Za spremanje tajni, tekstualna master lozinka trezora mora biti postavljena" + +msgid "Vibrancy" +msgstr "Svjetlost" + +msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" +msgstr "WSL terminal podržava samo TrueColor s ConPTY" + +msgid "Warn when closing active connections" +msgstr "Upozori pri zatvaranju aktivnih veza" + +msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions." +msgstr "Pratimo samo tvoje verzije Tabbyja i OS-a." + +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošlica" + +msgid "What's new" +msgstr "Novosti" + +msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." +msgstr "Kad se otkrije WinSCP, SCP sesiju možeš prekinuti iz kontekstualnog izbornika." + +msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" +msgstr "Da li koristiti prilagođeni prozor ili izvorni prozor OS-a" + +msgid "WinSCP path" +msgstr "WinSCP staza" + +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +msgid "Window frame" +msgstr "Okvir prozora" + +msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" +msgstr "Za ConPTY se preporučuje Windows 10 gradnja 18309 ili novija" + +msgid "Working directory" +msgstr "Radna mapa" + +msgid "Working directory detection" +msgstr "Otkrivanje radne mape" + +msgid "X11 forwarding" +msgstr "Proslijeđivanje X11" + +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten." +msgstr "Može se kasnije promijeniti, ali ne ne može obnoviti ako se zaboravi." + +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj prikaz" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji prikaz" + +msgid "click" +msgstr "pritisni" + +msgid "tab" +msgstr "registar" + +msgid "{name} copy" +msgstr "kopija {name}" + diff --git a/locale/zh-CN.po b/locale/zh-CN.po index f5429039..e560c52a 100644 --- a/locale/zh-CN.po +++ b/locale/zh-CN.po @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 09:56\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 13:23\n" msgid "\"{command}\" is still running. Close?" -msgstr "\"{command}\" 仍在运行。仍需关闭吗?" +msgstr "\"{command}\" 仍在运行。是否需要关闭?" msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" -msgstr "用于显示主字体中缺失字符的替代字体" +msgstr "第二种字体,用于显示主字体中缺失的字符" msgid "Abort all" msgstr "中止全部" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Clear recent profiles" msgstr "清除最近使用的配置" msgid "Clear terminal" -msgstr "清除终端内容" +msgstr "清空终端内容" msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Close and never show again" msgstr "关闭且不再提示" msgid "Close focused pane" -msgstr "关闭选中窗格" +msgstr "关闭已聚焦窗格" msgid "Close other tabs" msgstr "关闭其它标签" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Command line" msgstr "命令行" msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" -msgstr "使用命令的 stdin/stdout 代替网络连接" +msgstr "使用命令的 stdin/stdout,而不是网络连接。" msgid "Compact" msgstr "紧凑" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Connect to \"%s\"..." msgstr "正在连接到 \"%s\"…" msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" -msgstr "连接至另一主机,并将其作为代理" +msgstr "首先连接至另一主机,并将其作为代理" msgid "Connecting" msgstr "正在连接" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Custom CSS" msgstr "自定义 CSS" msgid "Data bits" -msgstr "数据位" +msgstr "数据位数" msgid "Debugging" msgstr "调试" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Delete next word" msgstr "删除下一个单词" msgid "Delete previous word" -msgstr "删除上一个单次" +msgstr "删除上一个单词" msgid "Delete the group's profiles?" msgstr "删除此分组所有配置?" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Delete vault contents?" msgstr "删除密码库内容?" msgid "Delete {fullPath}?" -msgstr "删除 {fullPath} 吗?" +msgstr "是否删除 {fullPath} ?" msgid "Deleting" msgstr "正在删除" @@ -291,10 +291,10 @@ msgid "Display on" msgstr "显示于" msgid "Do not abort" -msgstr "不中止" +msgstr "不要中止" msgid "Do not close" -msgstr "不关闭" +msgstr "不要关闭" msgid "Dock always on top" msgstr "窗口置顶" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Duplicate" msgstr "克隆" msgid "Duplicate as administrator" -msgstr "使用管理员权限复制窗口" +msgstr "以管理员身份克隆" msgid "Duplicate tab" msgstr "克隆标签页" @@ -333,16 +333,16 @@ msgid "Enable analytics" msgstr "启用分析" msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." -msgstr "当新版本可用时,启用自动安装" +msgstr "当更新可用时,启用自动安装" msgid "Enable font ligatures" -msgstr "启用连体字" +msgstr "启用连结字" msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" msgstr "启用全局快捷键 (Ctrl-Space)" msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" -msgstr "启用试验性 Windows ConPTY API" +msgstr "启用实验性 Windows ConPTY API" msgid "Encrypt config file" msgstr "加密配置文件" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Erase config" msgstr "擦除配置" msgid "Erase the Vault" -msgstr "擦除保险库" +msgstr "擦除密码库" msgid "Exact match" msgstr "完全匹配" @@ -468,13 +468,13 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" msgid "Hide dock on blur" -msgstr "模糊时隐藏停靠栏" +msgstr "模糊时隐藏停靠的窗口" msgid "Hide tab close button" msgstr "隐藏标签页关闭按钮" msgid "Hide tab index" -msgstr "隐藏标签索引" +msgstr "隐藏标签页索引" msgid "Hides the docked terminal when you click away." msgstr "点击别处时隐藏停靠的终端" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." msgstr "安装更新将关闭全部标签页并重启Tabby" msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" -msgstr "智能Ctrl-C (复制/中止)" +msgstr "智能 Ctrl-C (复制/中止)" msgid "Interactive" msgstr "交互式" @@ -594,10 +594,10 @@ msgid "Maximize the active pane" msgstr "最大化活动窗格" msgid "Move tab to the left" -msgstr "将标签移至左侧" +msgstr "将标签页向左移动" msgid "Move tab to the right" -msgstr "将标签页移至右侧" +msgstr "将标签页向右移动" msgid "Move to \"Ungrouped\"" msgstr "移动到 “未分组”" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "New window" msgstr "新窗口" msgid "New with profile" -msgstr "新建使用配置" +msgstr "依据配置新建" msgid "Next tab" msgstr "下一个标签页" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Orange" msgstr "橙色" msgid "Output is shown as a hexdump" -msgstr "输出以显示为十六进制" +msgstr "输出显示为十六进制转储" msgid "Output is shown as it is received" msgstr "输出在收到时显示" @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Parity" msgstr "奇偶校验" msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." -msgstr "带哈希值 {hash} 的私钥密码句..." +msgstr "带哈希值 {hash} 的私钥口令..." msgid "Password" msgstr "密码" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Purple" msgstr "紫色" msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" -msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保管库" +msgstr "将 Tabby 的所有配置放入密码库" msgid "Quick connect" msgstr "快速连接" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "SSH connection" msgstr "SSH 连接" msgid "SSH connection management is now done through the" -msgstr "SSH 连接管理现在通过" +msgstr "现在,SSH 连接管理是通过" msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" msgstr "{user}@{host}:{port} 的 SSH 密码" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Set to 0 to disable recent profiles" msgstr "设置为 0 以禁用最近的配置" msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." -msgstr "设置 SSH 代理已命名的管道路径" +msgstr "设置 SSH 代理的命名管道路径" msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Shell integration" msgstr "Shell 集成" msgid "Show Serial connections" -msgstr "显示串行连接" +msgstr "显示串口连接" msgid "Show built-in profiles in selector" msgstr "在选择器中显示内置配置" @@ -1008,10 +1008,10 @@ msgid "Show vault contents" msgstr "显示密码库内容" msgid "Skip MoTD/banner" -msgstr "跳过MoTD/横幅消息" +msgstr "跳过 MoTD/横幅消息" msgid "Slow feed" -msgstr "慢速发送" +msgstr "缓慢接收" msgid "Snaps the window to a side of the screen" msgstr "将窗口贴靠至屏幕的一侧"