From d4332ea36133cdc3b0b0aeecb70c313693e2be79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Pankov Date: Tue, 18 Jan 2022 23:38:44 +0100 Subject: [PATCH] Update de-DE.po --- locale/de-DE.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/locale/de-DE.po b/locale/de-DE.po index 7e4caec2..0e060d54 100644 --- a/locale/de-DE.po +++ b/locale/de-DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 13:02\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-18 22:26\n" msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" msgstr "Eine zweite Schriftfamilie, die zur Darstellung von Zeichen verwendet wird, die in der Hauptschrift fehlen" @@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "Acryl-Hintergrund" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +msgid "Add a port forward" +msgstr "" + msgid "Add a private key" msgstr "Privaten Schlüssel importieren" @@ -45,7 +48,7 @@ msgid "Agent forwarding" msgstr "Agent-Weiterleitung" msgid "Agent pipe path" -msgstr "Agentpfad" +msgstr "Agent Pipe-Pfad" msgid "Agent type" msgstr "Agenttyp" @@ -66,7 +69,7 @@ msgid "Application settings" msgstr "Programmeinstellungen" msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." -msgstr "Bist du sicher, dass du Tabby schließen möchtest? Du kannst diese Abfrage unter Einstellungen -> Fenster deaktivieren." +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Tabby schließen möchten? Sie können diese Abfrage unter Einstellungen -> Fenster deaktivieren." msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" @@ -149,11 +152,14 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "" + msgid "Ciphers" msgstr "Verschlüsselungsverfahren" msgid "Clear recent profiles" -msgstr "Zuletzt benutzt Profile leeren" +msgstr "Zuletzt benutzte Profile leeren" msgid "Clear terminal" msgstr "Terminal leeren" @@ -168,7 +174,7 @@ msgid "Close and never show again" msgstr "Schließen und nicht mehr anzeigen" msgid "Close focused pane" -msgstr "Fokussiertes Fenster schließen" +msgstr "Fokussiertes Bereich schließen" msgid "Close other tabs" msgstr "Alle anderen Tabs schließen" @@ -198,7 +204,7 @@ msgid "Compact" msgstr "Kompakt" msgid "Config downloaded" -msgstr "Konfigurationsdateien herunterladen" +msgstr "Konfigurationsdatei heruntergeladen" msgid "Config file" msgstr "Konfigurationsdatei" @@ -216,10 +222,10 @@ msgid "Connect through a proxy server" msgstr "Über einen Proxy-Server verbinden" msgid "Connect to \"%s\"..." -msgstr "Verbinde mit %s..." +msgstr "Mit \"%s\" verbinden..." msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" -msgstr "Verbinde dich zuerst mit einem anderen Host und benutze ihn als Proxy" +msgstr "Zuerst mit einem anderen Host verbinden und ihn als Proxy benutzen" msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" @@ -231,7 +237,7 @@ msgid "Connection failed: {error}" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: {error}" msgid "Connection name will be used instead" -msgstr "Verbindungsname wird stattdessen verwendet" +msgstr "Stattdessen wird der Verbindungsname verwendet" msgid "Context menu" msgstr "Kontextmenü" @@ -342,7 +348,7 @@ msgid "Do not abort" msgstr "Nicht abbrechen" msgid "Do not remember" -msgstr "Erinnere mich nicht in den nächsten" +msgstr "Nicht merken" msgid "Dock always on top" msgstr "Immer oben andocken" @@ -363,10 +369,10 @@ msgid "Double-click selection will stop at these characters" msgstr "Doppelklick-Auswahl wird bei diesen Zeichen beendet" msgid "Down" -msgstr "Abwärts" +msgstr "Unten" msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Herunterladen" msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" @@ -450,22 +456,22 @@ msgid "Focus all panes at once (broadcast)" msgstr "Alle Bereiche gleichzeitig fokussieren (Broadcast)" msgid "Focus next pane" -msgstr "Nächstes Fenster fokussieren" +msgstr "Nächsten Bereich fokussieren" msgid "Focus previous pane" -msgstr "Vorheriges Fenster fokussieren" +msgstr "Vorherigen Bereich fokussieren" msgid "Focus the pane above" -msgstr "Fokussiere das obere Fenster" +msgstr "Fokussiere den Bereich oben" msgid "Focus the pane below" -msgstr "Fokussiere das untere Fenster" +msgstr "Fokussiere den Bereich unten" msgid "Focus the pane on the left" -msgstr "Fokussiere das linke Fenster" +msgstr "Fokussiere den Bereich links" msgid "Focus the pane on the right" -msgstr "Fokussiere das rechte Fenster" +msgstr "Fokussiere den Bereich rechts" msgid "Font" msgstr "Schriftart" @@ -483,7 +489,7 @@ msgid "Forces a specific SSH agent connection type." msgstr "Erzwingt einen bestimmten SSH-Agenten-Verbindungstyp." msgid "Forget" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "Löschen" msgid "Forward port" msgstr "Port weiterleiten" @@ -540,10 +546,10 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" msgid "Hide tab close button" -msgstr "Tab Schließen verbergen" +msgstr "Tab-Schließknopf ausblenden" msgid "Hide tab index" -msgstr "Tab Nummerierung ausblenden" +msgstr "Tab-Nummer ausblenden" msgid "Hide window on focus loss" msgstr "Fenster beim Fokusverlust ausblenden" @@ -561,7 +567,7 @@ msgid "Host key" msgstr "Hostschlüssel" msgid "Hotkeys" -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Tastenkombinationen" msgid "Icon" msgstr "Symbol" @@ -579,7 +585,7 @@ msgid "Input mode" msgstr "Eingabemodus" msgid "Input newlines" -msgstr "Zeilenumbrüche eingeben" +msgstr "Eingehende Zeilenumbrüche" msgid "Installed" msgstr "Installiert" @@ -597,7 +603,7 @@ msgid "Invalid syntax" msgstr "Ungültige Syntax" msgid "Jump host" -msgstr "Springe zum Host" +msgstr "Jump-Host" msgid "Jump to next word" msgstr "Zum nächsten Wort springen" @@ -675,7 +681,7 @@ msgid "Manage profiles" msgstr "Profile verwalten" msgid "Max Keep Alive Count" -msgstr "Maximaler Aktivitäts Intervall" +msgstr "Maximale Anzahl der Aktivitätsintervallen" msgid "Maximize the active pane" msgstr "Aktiven Bereich maximieren" @@ -807,10 +813,10 @@ msgid "Output mode" msgstr "Ausgabemodus" msgid "Output newlines" -msgstr "Ausgabe-Zeilenumbrüche" +msgstr "Ausgehende Zeilenumbrüche" msgid "Override X11 display" -msgstr "X11-Anzeige überschreiben" +msgstr "X11-Display überschreiben" msgid "Overwrite local and sync" msgstr "Lokal überschreiben und synchronisieren" @@ -860,6 +866,9 @@ msgstr "Erweiterungen" msgid "Plugins folder" msgstr "Ordner der Erweiterungen öffnen" +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + msgid "Port" msgstr "Port" @@ -867,7 +876,7 @@ msgid "Ports" msgstr "Ports" msgid "Press the key now" -msgstr "Drücke jetzt die Taste" +msgstr "Drücken Sie jetzt die Taste" msgid "Prevents accidental closing" msgstr "Verhindert versehentliches Schließen" @@ -933,7 +942,7 @@ msgid "Release notes" msgstr "Versionshinweise" msgid "Remember for {time}" -msgstr "Erinnere mich nach {time}" +msgstr "{time} lang merken" msgid "Remote" msgstr "Remote" @@ -957,7 +966,7 @@ msgid "Report a problem" msgstr "Ein Problem melden" msgid "Require a key to click links" -msgstr "Benötigt eine Taste für einen Links-klick" +msgstr "Eine Taste für einen Link-klick benötigen" msgid "Reset zoom" msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" @@ -989,6 +998,9 @@ msgstr "Rechtsklick" msgid "Run as administrator" msgstr "Als Administrator ausführen" +msgid "Russian" +msgstr "" + msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" @@ -1002,7 +1014,7 @@ msgid "SSH connection" msgstr "SSH-Verbindung" msgid "SSH connection management is now done through the" -msgstr "SSH-Verbindungsverwaltung wird nun über die" +msgstr "SSH-Verbindungsverwaltung geht nun über" msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" msgstr "SSH-Passwort für {user}@{host}:{port}" @@ -1026,7 +1038,7 @@ msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" msgid "Saved layout" -msgstr "Layout gespeichert" +msgstr "Gespeichertes Layout" msgid "Scroll on input" msgstr "Scrollen bei Eingabe" @@ -1074,7 +1086,7 @@ msgid "Serial connection" msgstr "Serielle Verbindung" msgid "Serial: {description}" -msgstr "Serielle: {description}" +msgstr "Serielle Verbindung: {description}" msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" msgstr "Tabby als %COMSPEC% setzen" @@ -1092,7 +1104,7 @@ msgid "Set to 0 to disable recent profiles" msgstr "Auf 0 setzen, um die zuletzt benutzten Profile zu deaktivieren" msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." -msgstr "Legt den Pfad des SSH-Agenten fest." +msgstr "Legt den Pfad des SSH-Agenten-Pipes fest." msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -1122,7 +1134,7 @@ msgid "Show config file" msgstr "Konfigurationsdatei im Dateibrowser anzeigen" msgid "Show defaults" -msgstr "Standard anzeigen" +msgstr "Standardwerte anzeigen" msgid "Show pane labels (for rearranging)" msgstr "Bereichnamen anzeigen (für Neuanordnung)" @@ -1176,10 +1188,10 @@ msgid "Stop bits" msgstr "Stoppbits" msgid "Strip" -msgstr "Strip" +msgstr "Entfernen" msgid "Subscribe to updates" -msgstr "Twitter" +msgstr "Updates abonnieren" msgid "Substitutions allowed." msgstr "Ersetzungen erlaubt." @@ -1188,7 +1200,7 @@ msgid "Switch profile" msgstr "Profil wechseln" msgid "Switch profile in the active pane" -msgstr "Profil im aktiven Fenster wechseln" +msgstr "Profil im aktiven Bereich wechseln" msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" msgstr "Umschaltung der Frontend-Implementierung (experimentell)" @@ -1197,13 +1209,13 @@ msgid "Sync" msgstr "Synchronisierung" msgid "Sync Vault" -msgstr "Tresor jetzt synchronisieren" +msgstr "Tresor synchronisieren" msgid "Sync automatically" msgstr "Automatisch synchronisieren" msgid "Sync host" -msgstr "Synchronisiere Host" +msgstr "Synchronisierungs-Host" msgid "Sync hotkeys" msgstr "Tastenkombination synchronisieren" @@ -1239,13 +1251,13 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminal" msgid "Terminal background" -msgstr "Terminal-Darstellung" +msgstr "Terminal-Hintergrund" msgid "Terminal bell" msgstr "Terminal Glocke" msgid "Thank you for downloading Tabby!" -msgstr "Vielen Dank für das Herunterladen von Tabby!" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie Tabby heruntergeladen haben!" msgid "Theme" msgstr "Theme" @@ -1269,7 +1281,7 @@ msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" msgid "Toggle last tab" -msgstr "Letzten Tab umschalten" +msgstr "Zum letzten Tab wechseln" msgid "Toggle terminal window" msgstr "Terminalfenster umschalten" @@ -1356,10 +1368,10 @@ msgid "Version: {version}" msgstr "Version: {version}" msgid "Vibrancy" -msgstr "Farbsättigung" +msgstr "Vibrancy" msgid "Visual" -msgstr "Ansicht" +msgstr "Optisch" msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" msgstr "WSL-Terminal Glocke kann nur über Lautstärkeregler abgeschaltet werden" @@ -1380,7 +1392,7 @@ msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" msgid "What's new" -msgstr "Was ist Neu" +msgstr "Was gibt's Neues?" msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." msgstr "Wenn WinSCP erkannt wird, können Sie eine SCP-Sitzung aus dem Kontextmenü starten."