mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2025-09-07 00:51:50 +00:00
updated locales, added Swedish - fixed #7464
This commit is contained in:
295
locale/uk-UA.po
295
locale/uk-UA.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 19:25\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 20:04\n"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113
|
||||
msgid "\"{command}\" is still running. Close?"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "\"{command}\" все ще запущено. Закрити?"
|
||||
msgid "{name} copy"
|
||||
msgstr "{name} копія"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:76
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:82
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "Друге сімейство шрифтів, для відображення символів, відсутніх в основному шрифті"
|
||||
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Додати приватний ключ"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Додати..."
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:83
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:89
|
||||
msgid "Additional space between lines"
|
||||
msgstr "Додатковий простір між рядками"
|
||||
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Шлях до pipe SSH-агента"
|
||||
msgid "Agent type"
|
||||
msgstr "Тип агента"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:170
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:172
|
||||
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
|
||||
msgstr "Дозволяє відкривати файли .bat у вкладках, але ламає деякі оболонки"
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Задати питання"
|
||||
msgid "Ask before closing the browser tab"
|
||||
msgstr "Запитати перед закриттям вкладки"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:141
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:143
|
||||
msgid "Audible"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Автор"
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:154
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:156
|
||||
msgid "Auto-open a terminal on app start"
|
||||
msgstr "Автоматично відкривати термінал при запуску програми"
|
||||
|
||||
@@ -203,10 +203,14 @@ msgstr "Жирний шрифт"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Знизу"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:114
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109
|
||||
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
|
||||
msgstr "Bracketed вставка (потрібна підтримка оболонки)"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/services/multifocus.service.ts:19
|
||||
msgid "Broadcast mode. Click anywhere to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54
|
||||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:174
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
@@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Вбудовані"
|
||||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79
|
||||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99
|
||||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:468
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:474
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
@@ -232,6 +236,10 @@ msgstr "Скасувати"
|
||||
msgid "Change baud rate"
|
||||
msgstr "Змінити швидкість передачі"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:133
|
||||
msgid "Change tab color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
|
||||
msgid "Change the master passphrase"
|
||||
msgstr "Змінити майстер-пароль"
|
||||
@@ -253,12 +261,12 @@ msgstr "Очистити останні профілі"
|
||||
msgid "Clear terminal"
|
||||
msgstr "Очистити термінал"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:99
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:94
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обміну"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:33
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
@@ -266,7 +274,7 @@ msgstr "Закрити"
|
||||
msgid "Close and never show again"
|
||||
msgstr "Закрити і більше не показувати"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:237
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:241
|
||||
msgid "Close focused pane"
|
||||
msgstr "Закрити активну панель"
|
||||
|
||||
@@ -274,7 +282,8 @@ msgstr "Закрити активну панель"
|
||||
msgid "Close other tabs"
|
||||
msgstr "Закрити інші вкладки"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:25
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:29
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||||
|
||||
@@ -286,8 +295,12 @@ msgstr "Закрити вкладки ліворуч"
|
||||
msgid "Close tabs to the right"
|
||||
msgstr "Закрити вкладки праворуч"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:187
|
||||
msgid "Close the window after closing the last tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:35
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:122
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:132
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Колір"
|
||||
|
||||
@@ -295,7 +308,7 @@ msgstr "Колір"
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "Кольорова схема"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:69
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:73
|
||||
msgid "Combine all tabs into the current tab"
|
||||
msgstr "Об'єднати всі вкладки в поточну"
|
||||
|
||||
@@ -307,6 +320,10 @@ msgstr "Командний рядок"
|
||||
msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection"
|
||||
msgstr "Замість мережного з'єднання використовується stdin/stdout команди"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/services/commands.service.ts:77
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/theme.ts:20
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Компактний"
|
||||
@@ -337,7 +354,7 @@ msgstr "Конфігурація"
|
||||
msgid "Connect through a proxy server"
|
||||
msgstr "Підключення через проксі-сервер"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/index.ts:214
|
||||
#: tabby-core/src/index.ts:219
|
||||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:173
|
||||
msgid "Connect to \"%s\"..."
|
||||
msgstr "З’єднання з \"%s\"..."
|
||||
@@ -365,14 +382,14 @@ msgstr "Помилка підключення: {error}"
|
||||
msgid "Connection name will be used instead"
|
||||
msgstr "Замість цього буде використовуватися ім'я з'єднання"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:64
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Контекстне меню"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:203
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:211
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:561
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:765
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:219
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:227
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:542
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:756
|
||||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:29
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Скопійовано"
|
||||
@@ -386,7 +403,7 @@ msgstr "Копіювати"
|
||||
msgid "Copy current path"
|
||||
msgstr "Копіювати поточний шлях"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:102
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:97
|
||||
msgid "Copy on select"
|
||||
msgstr "Копіювати при виділенні"
|
||||
|
||||
@@ -394,7 +411,7 @@ msgstr "Копіювати при виділенні"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати в буфер обміну"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:108
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103
|
||||
msgid "Copy with formatting"
|
||||
msgstr "Копіювати з форматуванням"
|
||||
|
||||
@@ -423,7 +440,7 @@ msgstr "Поточна схема оформлення"
|
||||
msgid "Current host key fingerprint"
|
||||
msgstr "Відбиток ключа поточного хоста"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:173
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184
|
||||
msgid "Current process: {name}"
|
||||
msgstr "Поточний процес: {name}"
|
||||
|
||||
@@ -435,7 +452,7 @@ msgstr "Форма курсору"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Користувацька"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:89
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:95
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr "Користувацький CSS"
|
||||
|
||||
@@ -447,11 +464,11 @@ msgstr "Біти даних"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Дебаг"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:253
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:257
|
||||
msgid "Decrease horizontal split size"
|
||||
msgstr "Зменшити розмір поділу по горизонталі"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:245
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:249
|
||||
msgid "Decrease vertical split size"
|
||||
msgstr "Зменшити розмір поділу по вертикалі"
|
||||
|
||||
@@ -538,11 +555,11 @@ msgstr "Вимкнути"
|
||||
msgid "Disable dynamic tab title"
|
||||
msgstr "Вимкнути динамічний заголовок вкладки"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:210
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:216
|
||||
msgid "Disable fluent background while dragging"
|
||||
msgstr "Вимкнути прозорий фон під час перетягування вікна"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:203
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:209
|
||||
msgid "Disable GPU acceleration"
|
||||
msgstr "Вимкнути апаратне прискорення"
|
||||
|
||||
@@ -603,7 +620,7 @@ msgstr "Відступи закріпленого терміналу"
|
||||
msgid "Docking"
|
||||
msgstr "Закріплення"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:80
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:75
|
||||
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
|
||||
msgstr "Виділення за подвійним клацанням зупиниться на цих символах"
|
||||
|
||||
@@ -619,15 +636,16 @@ msgstr "Завантажити"
|
||||
msgid "Draw bold text in bright colors"
|
||||
msgstr "Малює жирний текст яскравими кольорами"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:118
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:127
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублювати"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:121
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:123
|
||||
msgid "Duplicate as administrator"
|
||||
msgstr "Дублювати як адміністратор"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:57
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:61
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:128
|
||||
msgid "Duplicate tab"
|
||||
msgstr "Дублювати вкладку"
|
||||
|
||||
@@ -705,7 +723,7 @@ msgstr "Наприклад:"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:75
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:81
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
msgstr "Запасний шрифт"
|
||||
|
||||
@@ -725,11 +743,11 @@ msgstr "Фільтр"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Фіксований"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:211
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:217
|
||||
msgid "Fluent background sometimes causes drag lag"
|
||||
msgstr "Іноді прозорий фон викликає лаги під час перетягування"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:136
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:145
|
||||
msgid "Focus all panes"
|
||||
msgstr "Сфокусуватися на всіх панелях"
|
||||
|
||||
@@ -737,15 +755,22 @@ msgstr "Сфокусуватися на всіх панелях"
|
||||
msgid "Focus all panes at once (broadcast)"
|
||||
msgstr "Фокус на всі панелі одразу (broadcast)"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:195
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:138
|
||||
msgid "Focus all tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82
|
||||
msgid "Focus all tabs at once (broadcast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:201
|
||||
msgid "Focus follows mouse"
|
||||
msgstr "Фокус слідує за курсором"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:193
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:197
|
||||
msgid "Focus next pane"
|
||||
msgstr "Фокус на наступній панелі"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:197
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:201
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:205
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:209
|
||||
@@ -754,26 +779,27 @@ msgstr "Фокус на наступній панелі"
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:221
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:225
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:229
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:233
|
||||
msgid "Focus pane {number}"
|
||||
msgstr "Фокус на панелі {number}"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:189
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:193
|
||||
msgid "Focus previous pane"
|
||||
msgstr "Фокус на попередній панелі"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:173
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:177
|
||||
msgid "Focus the pane above"
|
||||
msgstr "Фокус на панелі вище"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:177
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:181
|
||||
msgid "Focus the pane below"
|
||||
msgstr "Фокус на панелі нижче"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:181
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:185
|
||||
msgid "Focus the pane on the left"
|
||||
msgstr "Фокус на панелі ліворуч"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:185
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:189
|
||||
msgid "Focus the pane on the right"
|
||||
msgstr "Фокус на панелі праворуч"
|
||||
|
||||
@@ -781,7 +807,7 @@ msgstr "Фокус на панелі праворуч"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:189
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:195
|
||||
msgid "For keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбінації клавіш"
|
||||
|
||||
@@ -863,7 +889,7 @@ msgstr "Зелений"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:200
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:206
|
||||
msgid "Hacks"
|
||||
msgstr "Проблеми"
|
||||
|
||||
@@ -950,11 +976,11 @@ msgstr "Якщо вимкнено, у селекторі профілю відо
|
||||
msgid "Immediately echoes your input locally"
|
||||
msgstr "Миттєво локально відображає ваше введення"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:249
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:253
|
||||
msgid "Increase horizontal split size"
|
||||
msgstr "Збільшити розмір поділу по горизонталі"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:241
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:245
|
||||
msgid "Increase vertical split size"
|
||||
msgstr "Збільшити розмір поділу по вертикалі"
|
||||
|
||||
@@ -1080,7 +1106,7 @@ msgstr "Рядок до рядка"
|
||||
msgid "Line editor, input is sent after you press Enter"
|
||||
msgstr "Редактор рядків, введення надсилається після натискання Enter"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:82
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:88
|
||||
msgid "Line padding"
|
||||
msgstr "Міжстроковий інтервал"
|
||||
|
||||
@@ -1123,10 +1149,14 @@ msgstr "Керування профілями"
|
||||
msgid "Max Keep Alive Count"
|
||||
msgstr "Максимальна кількість перевірок з'єднання"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:169
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:173
|
||||
msgid "Maximize the active pane"
|
||||
msgstr "Розгорнути активну панель"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:75
|
||||
msgid "Minimum contrast ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43
|
||||
msgid "Modified on {date}"
|
||||
msgstr "Змінено {date}"
|
||||
@@ -1135,11 +1165,11 @@ msgstr "Змінено {date}"
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Миша"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:45
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:49
|
||||
msgid "Move tab to the left"
|
||||
msgstr "Перенести вкладку ліворуч"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:49
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:53
|
||||
msgid "Move tab to the right"
|
||||
msgstr "Перенести вкладку праворуч"
|
||||
|
||||
@@ -1147,7 +1177,7 @@ msgstr "Перенести вкладку праворуч"
|
||||
msgid "Move to \"Ungrouped\""
|
||||
msgstr "Перемістити до «Без групи»"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:196
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:202
|
||||
msgid "Moving the mouse over an inactive pane will cause it to activate"
|
||||
msgstr "Наведення курсора на неактивну панель зробить її активною"
|
||||
|
||||
@@ -1168,7 +1198,7 @@ msgstr "Ім'я для нового каталогу"
|
||||
msgid "Native"
|
||||
msgstr "Рідний"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:103
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:105
|
||||
msgid "New admin tab"
|
||||
msgstr "Нова вкладка від імені адміністратора"
|
||||
|
||||
@@ -1189,7 +1219,7 @@ msgstr "Нове ім'я"
|
||||
msgid "New profile"
|
||||
msgstr "Новий профіль"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:30
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:31
|
||||
msgid "New profile name"
|
||||
msgstr "Нове ім'я профілю"
|
||||
|
||||
@@ -1197,12 +1227,12 @@ msgstr "Нове ім'я профілю"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Нова вкладка"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:268
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:272
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr "Нова вкладка: {profile}"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:77
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:79
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "Новий термінал"
|
||||
|
||||
@@ -1214,11 +1244,11 @@ msgstr "Нове вікно"
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нове Вікно"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:87
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:89
|
||||
msgid "New with profile"
|
||||
msgstr "Новий з профілем"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:37
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:41
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Наступна вкладка"
|
||||
|
||||
@@ -1226,7 +1256,7 @@ msgstr "Наступна вкладка"
|
||||
msgid "No color"
|
||||
msgstr "Без кольору"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:90
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:85
|
||||
msgid "No modifier"
|
||||
msgstr "Без модифікатора"
|
||||
|
||||
@@ -1248,11 +1278,11 @@ msgstr "Стандартний розмір шрифта"
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Не знайдено"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:198
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:209
|
||||
msgid "Notify on activity"
|
||||
msgstr "Повідомляти про активність"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:176
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:187
|
||||
msgid "Notify when done"
|
||||
msgstr "Повідомити про завершення"
|
||||
|
||||
@@ -1261,8 +1291,8 @@ msgid "Number of lines kept in the buffer"
|
||||
msgstr "Кількість рядків, що зберігаються в буфері"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:70
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:135
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:137
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимк."
|
||||
|
||||
@@ -1351,11 +1381,11 @@ msgstr "Перезаписати віддалену конфігурацію т
|
||||
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
|
||||
msgstr "Перезаписати локальну конфігурацію та розпочати синхронізацію?"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:188
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:194
|
||||
msgid "Pane resize step"
|
||||
msgstr "Крок зміни розміру панелі"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:185
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:191
|
||||
msgid "Panes"
|
||||
msgstr "Панелі"
|
||||
|
||||
@@ -1376,8 +1406,8 @@ msgstr "Парольна фраза для приватного ключа з х
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:67
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:467
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:62
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:473
|
||||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
@@ -1386,11 +1416,15 @@ msgstr "Вставити"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити з буферу обміну"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:474
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:63
|
||||
msgid "Paste if no selection, else copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:480
|
||||
msgid "Paste multiple lines?"
|
||||
msgstr "Вставити кілька рядків?"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:73
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:68
|
||||
msgid "Paste on middle-click"
|
||||
msgstr "Вставити середньою кнопкою миші"
|
||||
|
||||
@@ -1438,11 +1472,11 @@ msgstr "Натисніть кнопку"
|
||||
msgid "Prevents accidental closing"
|
||||
msgstr "Запобігає випадковому закриттю"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:115
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:110
|
||||
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
|
||||
msgstr "Запобігає випадковому виконанню вставлених команд"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:41
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:45
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Попередня вкладка"
|
||||
|
||||
@@ -1450,11 +1484,11 @@ msgstr "Попередня вкладка"
|
||||
msgid "Private keys"
|
||||
msgstr "Приватні ключі"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:195
|
||||
msgid "Process completed"
|
||||
msgstr "Процес завершено"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:140
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:151
|
||||
msgid "Profile name"
|
||||
msgstr "Ім'я профілю"
|
||||
|
||||
@@ -1485,7 +1519,7 @@ msgstr "Фіолетовий"
|
||||
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
|
||||
msgstr "Поміщає конфігурацію Tabby у зашифроване сховище"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/index.ts:213
|
||||
#: tabby-core/src/index.ts:218
|
||||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:172
|
||||
msgid "Quick connect"
|
||||
msgstr "Швидке з'єднання"
|
||||
@@ -1536,20 +1570,25 @@ msgstr "Запам'ятати на {time}"
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Дистанційне"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124
|
||||
msgid "Remove whitespace and newlines around the copied text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:114
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Перейменувати"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:21
|
||||
msgid "Rename Tab"
|
||||
msgstr "Перейменувати Вкладку"
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:25
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:121
|
||||
msgid "Rename tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Відображення"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:29
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:33
|
||||
msgid "Reopen last tab"
|
||||
msgstr "Відновити останню вкладку"
|
||||
|
||||
@@ -1563,7 +1602,7 @@ msgstr "Замінити"
|
||||
msgid "Report a problem"
|
||||
msgstr "Повідомити про проблему"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:86
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:81
|
||||
msgid "Require a key to click links"
|
||||
msgstr "Вимагати натискання кнопки для переходу за посиланнями"
|
||||
|
||||
@@ -1583,7 +1622,7 @@ msgstr "Перезапустити поточну SSH сесію"
|
||||
msgid "Restart current Telnet session"
|
||||
msgstr "Перезапустити поточну сесію Telnet"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:61
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:65
|
||||
msgid "Restart tab"
|
||||
msgstr "Перезапуск вкладки"
|
||||
|
||||
@@ -1591,7 +1630,7 @@ msgstr "Перезапуск вкладки"
|
||||
msgid "Restart the app to apply changes"
|
||||
msgstr "Перезапустіть програму, щоб застосувати зміни"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:160
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:162
|
||||
msgid "Restore terminal tabs on app start"
|
||||
msgstr "Відновлювати вкладки терміналу під час запуску програми"
|
||||
|
||||
@@ -1627,15 +1666,15 @@ msgstr "Збережіть пароль у зв'язку ключів"
|
||||
msgid "Save and apply"
|
||||
msgstr "Зберегти та застосувати"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:27
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:28
|
||||
msgid "Save as profile"
|
||||
msgstr "Зберегти як профіль"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:137
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:148
|
||||
msgid "Save layout as profile"
|
||||
msgstr "Зберегти макет як профіль"
|
||||
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:48
|
||||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:49
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Збережено"
|
||||
|
||||
@@ -1647,19 +1686,19 @@ msgstr "Збережений макет"
|
||||
msgid "Scroll on input"
|
||||
msgstr "Прокручувати під час введення"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94
|
||||
msgid "Scroll terminal one page down"
|
||||
msgstr "Прокрутити на одну сторінку донизу"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90
|
||||
msgid "Scroll terminal one page up"
|
||||
msgstr "Прокрутити на одну сторінку вгору"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:98
|
||||
msgid "Scroll terminal to bottom"
|
||||
msgstr "Прокрутка терміналу донизу"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82
|
||||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86
|
||||
msgid "Scroll terminal to top"
|
||||
msgstr "Прокрутка терміналу вгору"
|
||||
|
||||
@@ -1708,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select file storage"
|
||||
msgstr "Виберіть сховище файлів"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/index.ts:225
|
||||
#: tabby-core/src/index.ts:230
|
||||
msgid "Select profile"
|
||||
msgstr "Вибрати профіль"
|
||||
|
||||
@@ -1751,7 +1790,7 @@ msgstr "Встановити парольну фразу"
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "Встановити пароль"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:169
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:171
|
||||
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
|
||||
msgstr "Встановити Tabby як %COMSPEC%"
|
||||
|
||||
@@ -1772,7 +1811,7 @@ msgstr "Налаштування"
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Shell"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:563
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:544
|
||||
msgid "Shell does not support current path detection"
|
||||
msgstr "Shell не підтримує виявлення поточного шляху"
|
||||
|
||||
@@ -1780,11 +1819,11 @@ msgstr "Shell не підтримує виявлення поточного шл
|
||||
msgid "Shell integration"
|
||||
msgstr "Інтеграція в систему"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:272
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:276
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr "Показати селектор профілю {type}"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:122
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:117
|
||||
msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines"
|
||||
msgstr "Підтвердження при вставці кількох рядків"
|
||||
|
||||
@@ -1792,6 +1831,10 @@ msgstr "Підтвердження при вставці кількох рядк
|
||||
msgid "Show built-in profiles in selector"
|
||||
msgstr "Показувати вбудовані профілі під час вибору"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:13
|
||||
msgid "Show command selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:126
|
||||
msgid "Show config file"
|
||||
msgstr "Показати файл конфігурації"
|
||||
@@ -1800,11 +1843,11 @@ msgstr "Показати файл конфігурації"
|
||||
msgid "Show defaults"
|
||||
msgstr "Показувати за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:147
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:149
|
||||
msgid "Show Mixer"
|
||||
msgstr "Показати Мікшер"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:53
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:57
|
||||
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
|
||||
msgstr "Показати назви панелей (для перестановки)"
|
||||
|
||||
@@ -1812,7 +1855,7 @@ msgstr "Показати назви панелей (для перестанов
|
||||
msgid "Show profile icon on tab"
|
||||
msgstr "Показувати іконку профілю на вкладці"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:13
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:17
|
||||
msgid "Show profile selector"
|
||||
msgstr "Показати вибір профілю"
|
||||
|
||||
@@ -1867,7 +1910,7 @@ msgstr "Хост SOCKS проксі"
|
||||
msgid "SOCKS proxy port"
|
||||
msgstr "Порт SOCKS проксі"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:128
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:130
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
@@ -1879,22 +1922,32 @@ msgstr "Вихідний код"
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Розділити"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:157
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:161
|
||||
msgid "Split to the bottom"
|
||||
msgstr "Розділити знизу"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:161
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:85
|
||||
msgid "Split to the down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:165
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:86
|
||||
msgid "Split to the left"
|
||||
msgstr "Розділити ліворуч"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:153
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:157
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:84
|
||||
msgid "Split to the right"
|
||||
msgstr "Розділити праворуч"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:165
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:169
|
||||
msgid "Split to the top"
|
||||
msgstr "Розділити зверху"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:87
|
||||
msgid "Split to the up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabby-ssh/src/profiles.ts:80
|
||||
msgid "SSH connection"
|
||||
msgstr "SSH зʼєднання"
|
||||
@@ -1911,7 +1964,7 @@ msgstr "Пароль SSH для {user}@{host}:{port}"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартний"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:151
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "При запуску"
|
||||
|
||||
@@ -1931,11 +1984,11 @@ msgstr "Підписатись на оновлення"
|
||||
msgid "Substitutions allowed."
|
||||
msgstr "Допускаються заміни."
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:279
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:290
|
||||
msgid "Switch profile"
|
||||
msgstr "Змінити профіль"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:233
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:237
|
||||
msgid "Switch profile in the active pane"
|
||||
msgstr "Переключити профіль на активній панелі"
|
||||
|
||||
@@ -1980,7 +2033,7 @@ msgstr "Синхронізувати налаштування вікна"
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:141
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:145
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:149
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:73
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:153
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:77
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:81
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:85
|
||||
@@ -1990,7 +2043,7 @@ msgstr "Синхронізувати налаштування вікна"
|
||||
msgid "Tab {number}"
|
||||
msgstr "Вкладка {number}"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:212
|
||||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:223
|
||||
msgid "Tab activity"
|
||||
msgstr "Активність вкладки"
|
||||
|
||||
@@ -2018,7 +2071,7 @@ msgstr "Ширина вкладки"
|
||||
msgid "Telnet session"
|
||||
msgstr "Telnet сесія"
|
||||
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:192
|
||||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:194
|
||||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:43
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Термінал"
|
||||
@@ -2027,7 +2080,7 @@ msgstr "Термінал"
|
||||
msgid "Terminal background"
|
||||
msgstr "Фон терміналу"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:131
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:133
|
||||
msgid "Terminal bell"
|
||||
msgstr "Звуковий сигнал терміналу"
|
||||
|
||||
@@ -2055,15 +2108,15 @@ msgstr "Це застосовується до всіх профілів зад
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Тонкий"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:204
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:210
|
||||
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
|
||||
msgstr "Увімкніть, якщо бачите aliasing, ghosting або інші проблеми з відображенням"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:17
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:21
|
||||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Перехід у повноекранний режим та назад"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:33
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:37
|
||||
msgid "Toggle last tab"
|
||||
msgstr "Перемкнути на останню вкладку"
|
||||
|
||||
@@ -2080,6 +2133,10 @@ msgstr "Перемикає видимість вікна Tabby"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Зверху"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:123
|
||||
msgid "Trim whitespace and newlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:367
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
@@ -2088,7 +2145,7 @@ msgstr "Повторити"
|
||||
msgid "Trying saved password"
|
||||
msgstr "Пробуємо збережений пароль"
|
||||
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:65
|
||||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:69
|
||||
msgid "Turn current tab's panes into separate tabs"
|
||||
msgstr "Перетворити панелі поточної вкладки на окремі вкладки"
|
||||
|
||||
@@ -2200,11 +2257,11 @@ msgstr "Версія: {version}"
|
||||
msgid "Vibrancy"
|
||||
msgstr "Розмитий фон"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:138
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:140
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Візуально"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:121
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116
|
||||
msgid "Warn on multi-line paste"
|
||||
msgstr "Попереджати при багаторядковій вставці"
|
||||
|
||||
@@ -2228,7 +2285,7 @@ msgstr "Вітаємо"
|
||||
msgid "What's new"
|
||||
msgstr "Що нового"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:87
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:82
|
||||
msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key"
|
||||
msgstr "Коли увімкнено, посилання можна натискати, утримуючи цю клавішу"
|
||||
|
||||
@@ -2257,7 +2314,7 @@ msgstr "Розмір вікна від краю"
|
||||
msgid "Window frame"
|
||||
msgstr "Рамка вікна"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:166
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:168
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Вікна"
|
||||
|
||||
@@ -2269,7 +2326,7 @@ msgstr "Для ConPTY рекомендується Windows 10 build 18309 або
|
||||
msgid "WinSCP path"
|
||||
msgstr "Шлях до WinSCP"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:79
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74
|
||||
msgid "Word separators"
|
||||
msgstr "Розділювачі слів"
|
||||
|
||||
@@ -2282,7 +2339,7 @@ msgstr "Робочий каталог"
|
||||
msgid "Working directory detection"
|
||||
msgstr "Визначення робочого каталогу"
|
||||
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:146
|
||||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:148
|
||||
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
|
||||
msgstr "Дзвінок терміналу WSL може бути заглушений тільки за допомогою мікшера гучності"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user